Visit of St. Paul
圣保禄宗徒的造访
Ecstasy of August 12, 1878
1878年8月12日的神魂超拔
“May the Peace of the Lord be in yoursoul and your spirit, and with all the friends of God. I am Saint Paul. I cometo say a word on behalf of Our Lord before the entry of your Holy Novitiate.
“愿上主的平安、常在你心里,你灵里,并天主所有的朋友那里。我是圣保禄。在你们开始进入圣初学院之前,我代表我们的上主说几句话。
Look first at our Lord on the Cross, andthis glance will lead us to suffer.
先瞻望我们在十字架上的上主,这一瞥会引导我们去受苦。
Let us meditate on the Sorrows of aGod, and we will suffer bravely the trials of life. God was the last of men byshame, by the ignominy, by insults.
让我们默想天主的痛苦,我们就会勇敢地忍受生命的考验。天主是最后一个被羞辱,被欺凌,被冒犯的人。
Why would we not wish to suffer? Dowe wish to be above the Divine Master?
我们为什么不愿受苦呢?难道我们希望超越神圣的上主吗?
It is not only the pains of lifethat opens for us the door of heaven and mark our place in glory.
不仅是生活中的痛苦为我们打开了天堂之门,并标记了我们在荣耀中的位置。
He who does not suffer is not thedisciple of God, and does not know Him.
不遭受苦难的人,就不是天主的门徒,也不认识天主。
We are esteemed to be treated as Hisfavoured ones.
我们被尊为是祂所接纳的宠儿。
If we are chained by the authorityof men, if we can not leave, let us be silent. An hour will come, when we willspeak to the authority of this land, which is not that of (or not by ) theauthority of man.
如果我们被人的权威所束缚,如果我们不能离开,就让我们保持沉默。时候将到,我们要对这片土地的权威说话,这权威本不是出于人,也不是藉着人。
It is a thousand times better to besilent and suffer all things, (by those) who speak, with envy and jealousy.These two ways of persecution are horrible in God's eyes, the eyes of One whosees everything. I prefer, I would rather have been chained for Jesus Christ,than to have been delighted to be ravished up to Heaven.
沉默不语,忍受那些怀着憎恨和嫉妒讲话的人所做的一切,这比什么都好一千倍。在查看一切的天主眼中,这两种迫害方式是可怕的。我宁可,我宁愿为耶稣基督被捆锁,也不愿兴高采烈地被送上天堂。
There, however, was the joy,happiness without suffering, without alteration, it was perfect joy, but I didnot suffer anything and I did not merit anything.
无论如何,这里是欢喜,没有痛苦的幸福,永恒不变福乐的地方,这里有一种完美的欢喜,但我若没有遭受任何痛苦,我也就不配拥有任何东西。
Our adorable Lord, in the designs ofHis infinite Mercy, also wants us to be stoned at the hands of treacherouslanguage.
我们可钦崇的上主,在祂无限仁慈的计划中,也希望我们被奸诈语言的石头所打击。
The slanderous tongue is moredangerous than a double-edged sword,because the blow of the sword can be curedor relieved, because it only extends to the depth and width of the blade, whilethe stroke of language extends everywhere.
诽谤的舌头比双刃剑更危险,因为剑的刺伤是可以治愈的,也可以减轻的,因为它只延伸到刀口的深度和宽度,而语言的打击则延伸到各个地方。
In one day, it will spread aroundthe world, and who can stop it?
有一天,它会蔓延到全世界,谁能阻止它呢?
Our Father the Creator is pleased totest us in different ways, friends tried, but friends of God.
作为造物主的我们的圣父很乐意用不同的方式来考验我们,朋友们且仅仅是天主的朋友们能够经得住考验。
When God wants to do a solid work,especially when He wants to establish the Friends of the Cross who worked fromthe beginning and are determined to work until the end, the persecution must begreater, because it is a double work.
当天主要成就一件扎实的工作,特别是当要坚固那从起初做工,一直坚持到底的十字架上的朋友,迫害就必须更大,因为这是加倍的工作。
Our Lord, choosing friends of theCross,requires that the blows are deeper because the work will be morebeautiful. The more disciples,the more suffering. It is the sign of a greatwork.
我们的上主,选择十字架的朋友,要求打击更深,因为工作将更加美丽。门徒越多,受苦越多。这是伟大事业的标志。
It is a sure sign. Do not be afraid!...”
这是一个确实的标志。不要惧怕!…”