August 9, 1881 (Our Lady warns about thedestruction of Paris.)
1881年8月9日(圣母对巴黎的毁灭发出警告)
"My children,” said the VirginMary, “when crime is at its highest, when the subjects of the formidable enemywill take their place at the Centre (i.e. Paris), the terror and the hand of mySon will already be affecting the walls of this city so guilty – even thoughthere are good people
童贞圣母玛利亚说:「我的孩子们,当恶贯满盈时,当强大敌人的跟从者将在市中心(即巴黎)占据他们的位置时,我兒子那使人驚嚇及祂的手将击打这如此罪恶之城的城墙,即使这里有好人。
- but they will be victims of crimes andiniquities.
但他们将成为犯罪和邪恶的受害者。
My children, do you know the number ofthose who will escape this infernal bloody war? This, I dare not utter. (i.e.,because there will be so few.)
孩子们,你们知道有多少人能逃脱这场地狱般的血腥战争吗?这一点,我不敢说。(即因为只会有很少人。 )
My children, all Christians who will notabscond to hide in secret places, those who prefer to water the earth withtheir blood instead of going to a country at peace ... the number of those tobe protected is written in the eternal throne.
我的孩子们,所有不逃避而躲藏在秘密地方的基督徒们,那些宁愿用他们鲜血浇灌这地,而不愿去一个和平国家的人们……受保护之人的数目已写在永恒的宝座上。
When I look at this figure (sum), I canno longer be consoled and my heart is pierced with a thousand swords. (i.e.,because those who will be protected will be very small.)
当我看到这个数字(总数),我再也不能得到安慰,我的心被一千把剑刺穿。(即因为受保护的人数将会很少。 )
My children, there will not escape onehundred, no, not one hundred in the middle of this huge guilty city (Paris) ...Count less than twelve, you will have the true figure. Never was there a paingreater for me.
我的孩子们,在这个罪恶的大城(巴黎)中间,有一百个人不逃走,不,連一百人都沒有……数不到十二,你就会得到真实的数字。对我来说没有比这更痛的了。
(评注:根据这里的数字巴黎所遭遇的应该不是在一战和二战,而应该是在不远的未来。)
The men will complete up to their lastlimits the righteous anger of my Son.
世人将彻底用尽,我儿子的义怒。
While these unfortunates rush all mypeople to the grave, then the world will be under the vengeful lightning ofHeaven.
当这些不幸的人把所有我的人都赶进坟墓的时候,整个世界就会被上天的闪电所报复。
My children, work on Sundays! ... Soonthey will see no more than a few Christians attend services! The confessionalswill be empty ... My children, it is blasphemy that brings hell on earth.
我的孩子们,星期天工作!……很快他们就会看到只有少数基督徒参加(星期天)礼拜了!忏悔将会是徒劳的……我的孩子们,把地狱带到地球上,这是亵渎。
I am in sorrow for the clergy. I seethat, in a great amount and more of priests, the mind (or spirit) weakens everyday.
我为圣职人员感到悲哀。我看到,大量和更多的神父们,思想(或精神)每天都在减弱。
Many pastors are no longer, as were manyof our priests, determined to die in honour of their sacred ministry. "
许多本堂司铎,正如同许多神父们那样,不再决心为他们圣职而牺牲。 」
August 9, 1881 – Our Lady gives Hercomplaints to Marie-Julie:
1881年8月9日——我们的圣母向玛利亚.茱莉抱怨:
"My children, in this unfortunatetime, days of abstinence are no longer kept."
「我的孩子们,在这个不幸的时刻,克苦,守斋,补赎罪过,已经不再保持了。 」
"My children, work on Sundays ismaking progress every day." (i.e., not that she approves, she means thatthe worldly acceptance of servile work on Sundays will make rapid progress dayby day.)
「我的孩子们,“星期天工作”每天都在进展。 」(即这并不是她(圣母)赞成的,她的意思是说,世俗上接受星期天做苦工,将会一天天地迅速进展。)
"My children, it is blasphemy thatbrings hell on Earth."
「我的孩子们,这是亵渎,把地狱带到地上。 」
"My children, my last plaint, thatwhich puts the sword at the entrance of hearts! I complain of the clergy... Myvictims, servants and maids, I am well in sorrow for the clergy; it is for Methe greatest sorrow only because for them pardons are so hard to obtain.
「我的孩子们,那把剑放在心的入口处的,是我最后的叹息!我控诉圣职人员……我的受害者们,仆人们和使女们,我为圣职人员们感到悲哀;这对我来说是最大的悲哀,只是因为对他们来说,获得宽恕是如此的困难。
The priest's life is so high in grace,the gifts he possesses are so powerful that, if they were known, everyone wouldfall prostrate at their their feet and they would speak with the same respectas if talking to My Son. "
司铎的一生是如此的高尚,他拥有的恩赐是如此的强大,如果人们知道了,每个人都会拜倒在(司铎)他们的脚下,人们说话的时候也会像对我儿子说话一样的尊敬(司铎)。 」
Marie-Julie: "It is true, dearMother, but the dignity of the priest is no longer respected."
玛利亚.茱莉:「是的,亲爱的妈妈,但是司铎的尊严不再受人敬重了。 」
Lady. "But my daughter, many do notknow how to respect themselves, words that tear the heart of the High Priest,my children, I see that the spirit weakens every day. The thought of thepresent time makes it difficult to choose, the side they prefer to follow. Mychildren, many pastors are not, as many of our priests, determined to die intheir honour and sacred ministry.
圣母:「可是我的女儿,许多人不懂得尊重他们自己,(他们的)话语伤了大司祭的心,我的孩子们,我看到他们的灵魂每天都在衰弱。考虑现在就很难选择要跟随哪一方。我的孩子们,许多本堂司铎正如我们的许多神父们那样,没有决心为他们的荣耀和圣工而牺牲。
great part, their thoughts, theiropinions are for those who now govern this poor country." (i.e., theclergy then were supporting the republican / secular government of France.)
神父他们不再知道我们先祖的灵魂是来自王家的司祭(是特选的种族),在很大程度上,他们的思想和意见都是为了那些现在统治这可怜国家的人。 」 (即当时,圣职人员支持法国共和∕世俗政府。)
(评注:普天之下,岂不都是如此吗?)
Our Lady is crying, saying these words.She continues:
我们的圣母哭着说着这些话。她继续说道:
"What a shame ere long will be onthe priestly family.
「过不了多久,司祭家族就会蒙羞了。
What a disgrace for the overthrow of thefaith and (to) attach (themselves?) to the laws of these unfortunates of thecenter (I.e. the government) that make so much evil and that wants to make thehome of My Saints a theatre, a place of hellish abomination.
对信仰颠覆,把自己依附到这些不善中心(即政府)的法律上,是多么可耻啊!他们制造了如此多的邪恶,并想把我的圣徒的家变成一个戏院,一个地狱般的憎恶之地。
My children, there is only our priests(who oppose it?), the Bishops, the biggest number is in that direction (i.e.,following the hellish regime); there is hardly any from the other one (the sideof faithful priests), so that it is almost, almost as if there is needed onlyone second to name them all."
我的孩子们,我们的神父们,主教们,绝对最大的数量都是朝那个方向。(即追随如地狱般的政权);几乎没有来自(忠信的神父)这一方的人,所以几乎,几乎只需一秒钟,就能说出他们所有(忠信)人的名字。”
(评注:到时在法国,忠诚基督者一秒钟内就可以说完,其他国家的比例会更多吗?)
Marie-Julie: “O Good Mother, it ispainful when you think of it!”
玛利亚.茱莉:「哦,好妈妈,你一想起来就很痛苦! 」
Our Lady. "O My children, I knowwell to whom I speak. Oh that my words were heard outside, it would weaken manypeople because of the weakness of the clergy." (i.e., Many faithful peoplemight lose their courage when hearing these warnings.)
我们的圣母:「孩子们啊,我很清楚知道我在对谁说话。哦,如果我的话被外界听到,那会使许多人软弱,因为圣职人员的软弱会。 」(即当听到这些警告时,许多虔诚的人可能会失去勇气。)
(评注:许多未信者恐怕会更软弱了。翻译到这里,我热泪盈眶。)[圣神,求你扶助人的软弱]
"My children, do you believe, canyou believe that Centre, South, in the East, (In Paris, the South and East ofFrance) the Bishops will abandon the Church without regret, without thinking ofanything other than 'every man for himself', in the epoch in which we are (in)?"
「我的孩子们,你们相信吗?你们能相信吗?在我们所处的那个时代,在中心、南部、东部(在巴黎、法国的南部和东部)的主教们,会毫不惋惜地抛弃教会,除了“人人为己”以外,不去想别的事情。 」
"My children, in all the newBishops, there is not an entire generation of faith, there is above all abelief in the weakness against My Son; they will never be forgiven.
「我的孩子们,在所有的新主教中,整整一代人没有信仰,最重要的是,他们相信我的儿子是软弱的,他们永远不会得到原谅。
They do not deny His powers, but they donot admit that My Son uses the earth to make (all) pass towards the good, thesalvation and protection of souls (the social reign of Our Lord).
他们不否认祂的力量,但他们不承认我的儿子利用地球使(所有)人走向善,拯救和保护灵魂(我们主的社会统治)。
(i.e., They do not believe that Our Lorduses everything on earth for His purpose of saving souls, including naturalphenomena and disasters?) Oh, they will be punished for their unbelief and thepunishment is in the Hands of My Son.
(即他们不相信我们的主用世上的一切来拯救灵魂,包括自然现象和灾难? )哦,他们必因不信而受惩罚,惩罚乃在我儿子手中。
The clergy is weak; the French clergy, agreat number shall turn towards the perishable side (i.e., the evil side).
圣职人员是软弱的;法国的圣职人员,一大批将转向易腐烂的一面 (即邪恶的一面)。
The French clergy will be punishedbecause of its levities; shining punishments without measure in the hands of MySon.
法国的圣职人员将因其不公而受到惩罚;我儿子的手中,有无限量的闪亮惩罚。
My children, the French clergy is moreresponsible because it is more educated (i.e., in spiritual matters), religionis more extensive (with them) than any other country.
我的孩子们,法国的圣职人员更需要负责,因为他们受教育程度更高。宗教(对他们而言)比任何其他国家都要广泛。
Catholicism has existed in France whenother countries were not very Catholic; for that, they will be punished moreseverely. But everywhere, the clergy is bad everywhere, my children!"
当其他国家还不是很信奉天主教的时候,法国就已经有了天主教;因此,他们将受到更严厉的惩罚。可是在任何地方,我的孩子们,任何地方,神职人员处处立坏榜样! 」