(March 14,1877)
(1877年3月14日)
“I saw thefirst tests against the construction of the Sanctuary of the Cross, but thatwill not last long. They will be quickly dispersed.”
「我看到最初的考验,那是抵挡建造十字架的圣所,但那抵挡是不会长久的。很快就被驱散。」
Our Lord:“Hurry to come and receive your reward in Heaven. The blessings of Heaven willfall on this small corner of land that I have blessed and prepared.
我们的主:「快来接受你在天上的奖赏吧!天堂的降福将降临在我已经降福和准备好的这片土地的一角。
I will raise upa Sanctuary of the Cross in solitude among the trees.”
我要在树林中的隐秘处,建造十字架的圣所。」
(April 6, 1877)
1877年4月6日
Our Lord: “Thetime has come when it is necessary that the Mission of the Cross begins.
我们的主:「时候到了,“十字架的使命”必须开始了。
As soon as Ihave spoken, the difficulties will be removed. In a few years from now, therewill be at the location of your cell, a beautiful sanctuary of the Cross wherethe pilgrims and the sinners will flock.
我一开口,困难就会消除。几年后,在你的小室的位置,会有一个美丽的十字架圣所,朝圣者和罪人会聚集在那里。
Who can makesuch a beautiful Work but I, the Almighty God who have spoken so often in yourheart on this lowly earth?
除了我,全能的天主,还有谁能作这样美好的工呢?在这卑贱的地上,我曾多次对你们心里说过。
My victim inthe Mission of the Cross, I will begin by giving a small number of Victims of theCross, the Fathers of the Church.
在“十字架使命”中我的殉道者,我开始会以少数几个“十字架的牺牲祭献”—教会的神父们。
When thesanctuary will be standing and the cross marks the entry, I will choose therequired number.
当圣所立起来,十字架标记着入口的时候,我要选择所需的数量。
It is I who amthe Architect. In your village, I received much ingratitude; this lowly earthwill feed only on dry and arid hearts that knew only blasphemies and outrages.
我才是建造者。在你的村子里,我受到了很多忘恩负义的对待;这个卑贱的地球只会以枯干而荒芜的心为食,这些心只知道亵渎和冒犯。
I always chooseplaces where there is an ungrateful people.
我总是选择有忘恩负义的人的地方。
If souls weregood Christians, they would have seen this lowly village filled with waterwhich would have suggested they say "God is there."
如果灵魂是虔诚的基督徒,他们会看到这个卑微的村庄充满了水,这会使他们说“天主就在那里”。
Men will witnessthis heavenly grace that will appear in this sanctuary.
人们将见证这将在圣所中显现的属天的恩宠。
They willrecognize the effect of My great power.
他们会认识到我巨大力量的影响。
I will blessyour village and the surrounding lands that will be preserved from the plaguesand the wrath of Heaven.”
我要降福给你的村庄和周围的土地,使他们免受瘟疫和天上的愤怒。」
(April 20, 1877)
(1877年4月20日)
Our Lady: “Mychild, here is the planting of the new Calvary.”
圣母:「我的孩子,这是新髑髅地(加尔瓦略山)的安放处。」
Our Lady prayedand wept. She joined her hands to heaven and said:
我们的圣母祈祷着,哭泣着。她对着天空双手合十说:
“Heavenly Father, bless this land covered withmud and sins; This is where will be planted the new cross and the SecondPassion of My Son.
「天父,保佑这片污泥和罪恶覆盖的土地;这里将安放新的十字架和我儿子的第二次受难。
My child, if Icould with my tears, dig to plant the new Calvary.”
我的孩子,如果我能流着眼泪,挖开土,安放新髑髅地(加尔瓦略山)的话。 」
Our Lady fallsto her knees and wept with such abundance that the earth did not move forwardto drink the tears of my mother.
我们的圣母跪倒在地,痛哭,以致大地没有上前去吸取圣母的眼泪。
“I am so exhausted,” she said, “that I fear ofexpiring before having brought my hand to dig this land and to plant thiscross. Let us both get to work, let us dig this wretched land to plant thecross.”
「我太累了,」她说,「我怕还没来得及动手挖这片地,把十字架安放上,就时日无多了。让我们都开始工作吧,让我们挖这可怜的土地来安放十字架吧。 」(评注:这里的时日无多应该是指世界的存留。)
Our Ladyblessed me and I began to dig.
圣母祝福了我,我开始挖掘。
(1st May 1877)
(1877年5月1日)
Our Lord: “Myvictim, I come with My Cross because it is here that I founded My promise.
我们的主:「我的牺牲祭献,我带着十字架来到这里,因为我在这里建立了“我的预许”。 」
It is in thislittle house that this new devotion will be restored.
在这所小房子里,这种新的敬礼将得到恢复。
The Cross willserve as a shelter for sinners, homeless orphans and the poor hearts.
十字架将成为罪人、无家可归的孤儿和可怜人的避难所。
When I made youthis promise, it was already in March, four years ago.”
当我向你做出这个预许时,已经是4年前的3月份了。 」
M.J.: “I didnot understand.”
玛利亚.茱莉:「我不明白。 」
Our Lord: “I amtelling you: do you accept My nails?
我们的主:「我告诉你:你接受我的钉子吗?
You answer me,yes. By espousing My sufferings you espouse the Cross.
你回答我,是的。你们受我的苦楚,就是受了十字架。
The Cross willcall your home and your home will call the Mission.”
十字架召叫你的家,你的家召唤使命。 」
Mary said: “TheCross will take birth in perilous times.
圣母玛利亚说:「十字架会在危机的时刻诞生。
The works ofthe Cross will commence when men begin to rebel against Jesus.
当人开始反抗耶稣的时候,十字架的工作就开始了。
Soon thepilgrims will be near the spiritual Father of the Church.
不久,朝圣者将接近教会的灵性之父。
No sooner willthey go out that men will cry against God and the Church, a true day ofscourges.”
他们一出去,人们就会大声反对天主和教会,这真是灾难的一天。”
(May 3, 1877)
(1877年5月3日)
Our Lord: “Myvictim, listen, My cross has been for you a treasure of graces and lights, itwill rest one day in this small corner of land I have chosen and blessed.”
我们的主:「我的牺牲祭献,听着,我的十字架对你来说是恩宠和光明的珍宝,总有一天它会安息在我所选择和祝福的这个小角落里。」
(May 4, 1877)
(1877年5月4日)
Our Lord: “Ibreak the tip of the thorns, My Victim.
我们的主:「我折断荆棘的尖,我的牺牲祭献。
Do you know whythe small white flowers bear so many graces (where) they flower?
你知道小白花为什么会有这么多的恩宠吗?
There will beno hindrance in these graces.
这些恩宠是不会受到阻碍的。
At your death,the Cross, at your resurrection, a great establishment.
你在十字架上的死,让一切属死的旧生命得以了结, 让新造的复活生命有力地彰显和见证出来!
Already thethree victims have made a long (extensive?)work.
这三个牺牲祭献已经做了大量的工作。
Others willjoin them with tears of joy and happiness.
其他人会带着喜悦和幸福的泪水加入他们。
Tell My servantfrom Me that your sleep in the breast of your mother earth will not be long.”
请你替我告诉我的仆人,你睡在大地母亲的怀中的日子不会长久。 」
The DivineFather:
天主圣父說:
“O My Son, You have thought of the new Missionof the Cross that will be established among the troubles of the storm.
「啊,我的圣子,你已经想到了在狂风暴雨中建立新的“十字架使命”。
I also hope tohave a small part in the Mission of the Cross.
我也希望能在“十字架的使命”中扮演一个小角色。
My Son, Youwill have a large number of Works, I want them under My guard.
我的圣子,你会有大量的工作,我会要它们在我的保护下。
I willcooperate in this mission.”
我会配合这项使命。 」
Our Lord (toMarie-Julie):“Since I have started a great mission and that I have revealed Mysecret for four years, I have marked this little corner of My gifts.
我们的主(对玛利亚.茱莉说):「自从我开始了一项伟大的使命,并揭示了我四年的秘密以来,我就在我的恩赐的这个小角落里做了标记。
To show thatyou are all of Me, I will protect your body even in the breast of the earth.”(Marie-Julie's body will be incorrupt?)
为了证明你是我的全部,我会保护你的身体,即使(当你睡)在大地的胸膛。」 (玛利亚.茱莉的身体不会腐化? ) [注:死后犹如睡入…]