• St. Francis of Paola(1416-1507)
圣方济·保拉(1416-1507)
“Bythe grace of the Almighty, the Great Monarch will annihilate heretics andunbelievers.
「在天主的恩宠下,伟大的君王将消除异教徒和不信者。
He will have a great army and angelswill fight at his side. He will be like the sun among the stars.
他有強大的军队。天使也要为他争战。他必像太阳在众星之中。
His influence will spread over the wholeearth. All in all, there will be twelve kings, one Emperor,one Pope and a fewPrinces. They will all lead holy lives…”
他的影响必传遍全地。总而言之,将有十二个国王,一个皇帝,一个教宗和几个王子。他们都将引导圣洁的生活…… 」
(YvesDupont, Catholic Prophecy Tan Books and Publishers, 1970. p 38)
“Anew order will then be founded by the Cruciferi (cross bearers) because theirmembers will have the cross on their banners.
「一个新的秩序将由十字苦架者(十字架的背負者)建立,因为成员们的旗帜上有十字架。
This order will be composed of 3 groups:the first will be armed horsemen; the second group priests and the thirdnurses.
这个秩序将由3个团体组成:第一个团体是武装的马兵;第二个团体是司祭,第三个团体是护理人员。
These knights of the cross(crusaders)will convert Mohamedans (Muslims), heretics and fallen-away Christians toChrist…”
这些十字架的骑士(十字军)将使穆斯林、异教徒和堕落的基督徒皈依基督…… 」
(DesmondA. Birch, Trial Tribulation and Triumph: Before, During and After Antichrist,Queenship Publishing. 1996, pp. 412-413)
“Fromyour Lordship (i.e., addressing Simeon de Limena, Lord of Monalto) shall beborn the great leader of the holy militia of the Holy Spirit shall overcome theworld, and shall possess the earth so completely that no king or lord shall beable to exist, except that he belongs to the sacred host of the Holy Ghost.
「圣神的国民军的伟大领袖,将从你们的贵族诞生,他将征服世界,并将完全占有地球,以至于任何国王或领主都不能存在,除非他属于圣神的神圣之主。
These devout men shall wear on theirbreasts, and much more within their hearts, the sign of the living God, namely,the Cross. (…)
这些虔诚的人将在胸前,更在心中,佩戴永生天主的标志,十字架。
The first members of this holy ordershall be natives of the city where iniquity, vice and sin abound. However, theyshall be converted from evil to good; from rebels against God they shall becomemost fervent and most faithful in His divine service.
神圣秩序的第一批成员应是邪恶、罪孽,和罪恶盛行的城市里的本地人。然而,他们必从邪恶改变成为善良。他们从敌对天主的反叛者,变得最热誠、最忠实,在对祂的神圣事奉中。
That city shall be cherished by God andby the Great Monarch, the elect and the beloved of the Most High Lord.
这座城市将被天主、大君王、选民、至高天主的挚爱者所珍视。
For the sake of that place all holysouls who have done penance in it shall pray in the sight of God for that cityand its inhabitants.
为了那地方的缘故,所有在那里做过补赎的圣洁灵魂,都要在天主面前为那座城市和它的居民祈祷。
When the time shall come of the immenseand most right justice of the Holy Spirit, His Divine Majesty wills that suchcity become converted to God, and that many of its citizens follow the greatprince of the holy army.
当圣神极大和至公义的时刻到来时,在祂的神圣旨意下,将使这座城市归依天主,并让许多公民跟随神圣军队的伟大王子。
The first person that will openly wearthe sign of the living God shall belong to that city, because he will through aletter be commanded by a holy hermit to have it impressed upon his heart and towear it externally on his breast. (…)
第一个公开佩戴永生天主标志的人,将属于这座城市,因为藉著圣洁隐士的吩咐,他将永生天主的标志印在心上,佩戴在胸前。(……)
That man will begin to meditate on thesecrets of God, about the long visitation which the Holy Spirit will make andthe dominion that he will exercise over the world through the holy militia.
这个人要开始默想天主的奥秘,关于圣神要长久的造访,并藉著圣洁的国民军,在世界上行使权柄。
O! happy man, who shall receive from theMost High the greatest privileges!
哦!幸福的人,他将从至高者那里得到最大的特权!
He will interpret the hidden secrets ofthe Holy Ghost, and he shall often excite the admiration of men by his revealedknowledge of the internal secrets of their hearts.
他会解释圣神隐藏的奥秘,祂会常常藉著显明人们内心的秘密,来激发人的爱慕。
Rejoice, my Lord, because that Princeabove other princes, and King over other kings, will hold you in the greatestveneration, and after having been crowned with three most admirable crowns,will exalt that city, will declare it free, and the seat of the Empire, and itshall become one of the first cities in the world. (…)
高兴吧,我的主,因为那位“王子”高于其他王子,那位“国王”超越其他诸王,他将对您怀有最崇高的尊崇,在加冕了最令人钦崇的三王冠之后,他将提升这座城市,宣布它的自由,并宣告它是帝国的所在,它将成为世上最早的城市之一。
You and your consort desire to havechildren: you shall have them.
你和你的配偶想要孩子,你就会有孩子。
Your holy offspring shall be admiredupon earth.
你神圣的后代将在地球上受到赞美。
Among your descendants there will be onewho shall be like the sun amidst the stars; He shall be a first-born son; inhis childhood he will be like a saint; in his youth, a great sinner; then hewill be converted entirely to God and will do great penance; his sins will beforgiven him, and he will become a great saint. (…)
在你的后裔中,必有一人如太阳在众星之中。他必是长子。幼年的时候,他像圣徒;年轻时是个大罪人;然后,他会全然归依天主,行大补赎。他的罪将被赦免,他将成为一个伟大的圣人。
He shall be a great captain and princeof holy men, who shall be called "the holy Cross-bearers of JesusChrist," with whom he shall destroy the Mahometan (Musim) sect and therest of the infidels.
他将是一位伟大圣洁的领袖和王子,被称为“耶稣基督神圣十字架的背負者”,与他一起摧毁伊斯兰教(Musim)教派和其他异教徒。
He shall annihilate all the heresies andtyrannies of the world. He shall reform the Church of God by means of hisfollowers, who shall be the best men upon earth in holiness, in arms, inscience, and in every virtue, because such is the will of the Most High.
他将消灭世界上的一切异端邪说和暴政。他将通过他的追随者来改革天主的教会,这些追随者将成为世界上在圣洁、武装、科学和各种德性方面最优秀的人,因为这是至高者的旨意。
They shall obtain the dominion of thewhole world, both temporal and spiritual, and they shall support the Church ofGod until the end of time. (…)
他们将获得整个世界的统治权,包括属世与属灵,他们将支持天主的教会,直到时间的终结。(……)
God almighty shall exalt a very poor manof the blood of Emperor Constantine, son of St. Helena, and of the seed ofPepin, (i.e, A French King) who shall on his breast wear a red Cross.
全能的天主将提拔一个极可怜的人,他拥有君士坦丁皇帝的血统,圣赫勒拿的儿子,佩平的后裔(即法国国王),他将在胸前佩戴一个红十字。
Through the power of the Most High heshall confound the tyrants, the heretics, and infidels. He will gather a grandarmy, and the angels shall fight for them; they shall kill all God's enemies.(…)
通过至高者的力量,他将挫败暴君、异端和异教徒。他必招聚大军,天使要为他们争战。他们将杀死天主所有的敌人。(……)
From the beginning of the world, afterthe creation of man, and to the end of human generations, there have been andthere shall be seen wonderful events upon the earth.
从创世之初、人类被造之初到人类世代末日,地球上已经发生并将会发生许多奇妙的事件。
Four hundred years shall not pass whenhis Divine Majesty shall visit the world with a new religious order muchneeded, which shall effect more good among men than all other religiousinstitutions combined.
四百年后,上主的威严将带着急需的新宗教秩序临到世界,在人类中产生更好的效果,那是比所有其他宗教机构加起来还要好的效果。
This religious order shall be the lastand the best in the Church; it shall proceed with arms, with prayer, and withhospitality. Woe to tyrants,to heretics, and to infidels, to whom no pity shallbe shown, because such is the will of the most high!
这一宗教秩序将是教会中最后也是最好的;它将以武装、祈祷和热情款待的方式进行。暴君、异端和异教徒有祸了,(主)对他们将没有怜悯之心,因为这是至高者的旨意。
An infinite number of wicked men shallperish through the hands of the Cross-bearers, the true servants of JesusChrist.
有无数的恶人,要被耶稣基督真正的仆人、十字架背负者的手所灭。
They shall act like good husbandmen whenthey extirpate noxious weeds and prickly thistles from the wheat field.
他们要像好农夫一样,铲除麦田里的毒草和多刺的蓟草。
Those holy servants of God shall purifythe earth with the deaths of innumerable wicked men.
那些神圣的主仆,将用无数的恶人的死亡来净化地球。
The head and captain of these holyservants of God shall be one of your posterity and he shall be the greatreformer of the Church of God. (…)
天主圣洁仆人的首脑和元帅,将是你们的后裔之一,他是教会的伟大改革者。(……)
How spiritually blind are those personswho, having no thought about things of God, fix their end in earthly objects.
那些不思念天主的事,把目标定在地上事物的人,在属灵上是何等的瞎眼。
Wretched men! by far worse than the verybeasts which are guided by their sense, because they cannot reason, they becomebrutalized.
可怜的人比那些凭感觉行事的野兽还要坏得多,因为可怜的人不能思考,他们变成野兽。
Hence they shall ever be in confusion.Let,therefore, the princes of this world be prepared for the greatest scourgesto fall upon them.
因此,他们必时常混乱。所以,让这个世界的统治者准备好,等待最大的灾难降临在他们身上。
But from whom? First from heretics andinfidels, then from the holy and most faithful Cross-bearers elected by theMost High, who, not succeeding in converting the heretics with science, shallhave to make vigorous use of their arms.
但从谁(开始)?首先是异端和异教徒,然后是由最高统治者选出的最圣洁和最忠实的十字架背负者,他们不能用知识使异教徒皈依,必须大力使用他们的武器。
Many cities and villages shall be inruins, with the deaths of an innumerable quantity of bad and good men.
许多城市和村庄将成为废墟,无数的好人和坏人将死去。
The infidels also shall fight againstChristians and heretics, sacking, destroying, and killing the largest portionof Christians.
异教徒也要对抗基督徒和异端,洗劫、摧毁、杀害大部分的基督徒。
Lastly, the army, styled "of theChurch," namely, the holy Cross-bearers, shall move, not againstChristians or Christianity,but against those infidels in pagan countries, andthey shall conquer all those kingdoms with the death of a very great number ofinfidels.
最后,被称为“教会”的军队,也就是神圣的十字架背负者,将行动起来,不是针对基督徒或基督教,而是针对异教徒国家的异教徒,他们将征服所有这些王国,杀死大量的异教徒。
After this they shall turn theirvictorious arms against bad Christians, and destroy all the rebels againstJesus Christ.
然后,他们要用胜利的武器攻击坏基督徒,消灭所有反抗耶稣基督的人。
These holy Cross-bearers shall reign anddominate holily over the world until the end of time...
这些神圣的十字架的背负者将神圣地统治世界,直到世界末了……
But when shall this take place? Whencrosses with the stigmas shall be seen, and the crucifix shall be carried asthe standard. (…)
但是什么时候会发生呢?当十字架圣伤被看见时,十字架将被作为标准携带。(……)
The time is coming when His DivineMajesty will visit the world with a new religious order of holy Cross Bearers,who will carry a crucifix, or the image of our crucified Lord, lifted up on theprincipal standard in view of all.
那时候将会到来,天主的威严将会带着一个新的宗教秩序来拜访世界,这个宗教秩序是由背负十字架的人组成的,他们将把十字架,或被钉十字架的主的形象,高举在众人面前的旗帜上。
This standard will be admired by allgood Catholics; but at the beginning it will be derided by bad Christians andby infidels.
所有虔诚的天主教徒都会称赞这一标准;但一开始它会被坏基督徒和异教徒嘲笑。
Their sneers shall, however, be changedinto mourning when they shall witness the wonderful victories achieved throughit against tyrants,heretics, and infidels.
然而,当他们看到通过它取得了反对暴君、异端和异教徒的伟大胜利时,他们的嘲笑将变成悲哀。
Many wicked men and obstinate rebelsagainst God shall perish; their souls will be plunged into Hell.
有许多恶人和悖逆天主的,将会灭亡。他们的灵魂将坠入地狱。
The punishment shall fall upon all thosetransgressors of the Divine commandments who with new and false doctrines willattempt to corrupt mankind and turn men against the ministers of God's worship.
惩罚将落在所有违反天主诫命的人身上,他们将用新的和错误的教义试图败坏人类,使人们反对敬拜天主的圣职人员。
The same chastisement is due for allobstinate sinners, but not to those who sin through weakness because thesebeing converted doing penance and amending the conduct of their life shall findthe divine mercy of the Most High full of kindness towards them.
同样的惩罚适用于所有顽固的罪人,但不适用于那些因软弱而犯罪的人,因为这些人被皈依,进行忏悔和改变他们的生活行为,将会得到至高的慈悲主对他们的仁慈。
O holy Cross Bearers of the Most HighLord, how very pleasing you will be to the great God much more than thechildren of Israel! God will through your instrumentality work more wonderfulprodigies than he has ever done before with any nation.
至高上主的圣十字架的背负者,你们在伟大的天主面前,必比以色列人更蒙喜悦!天主将通过你们,创造出比他以前对任何国家所做过更奇妙的奇迹。
You shall destroy the sect of Mahomentand all infidels of every kind and and of every sect.
你们将摧毁穆罕默德教派和所有种类的异教徒和所有教派。
You shall put an end to all the heresiesof the world by extinguishing all tyrants.
你们将消灭所有的暴君,从而结束世界上所有的异端邪说。
You will remove every cause of complaintby establishing a universal peace which shall last until the end of time. Youwill work the sanctification of mankind.
通过建立一个持续到末日的普世和平,你们将消除所有的抱怨。你们要为人类的圣化而努力。
O Holy Men: People blessed of the MostHoly Trinity! Your victorious founder shall triumph over the world, the fleshand the Devil. (…)
哦!圣洁的人们,受至圣圣三祝福的人们!你们胜利的创始者将战胜世界、肉欲和魔鬼。(……)
One of your posterity shall achievegreater deeds and work greater wonders than your lordship (your Lordship: Simeon de Limena, Lord ofMonalto).
你的子孙中的一个将比你的领主(你的领主:西蒙·德·利梅纳,莫纳托的领主)成就更伟大的事业,创造更伟大的奇迹。
That man(the leader of the Crucifers)will be a great sinner in his youth, but like St. Paul he will be drawn andconverted to God.
那个人(十字军的领袖)在他年轻时将是一个大罪人,但像圣保禄一样,他将被吸引并皈依天主。
He shall be the founder of a newreligious order different from all the others.
他将成为一个新宗教秩序的缔造者,有别于所有其他宗教。
He shall divide it into three classes,namely: (1) Military knights, (2) Solitary priests, (3) most pioushospitalliers.
他将其分为三类,即:(1)武装的骑士,(2)独居的司祭(3)最虔诚的住院医生。
This shall be the last religious orderof the Church, and it will do more good for our holy religion than all otherreligious institutes.
这将是教会的最后一个宗教秩序,它对我们神圣信仰产生的好处,比其他所有宗教机构产生的更多。
By force of arms he shall takepossession of a great kingdom.
他将用武力占领一个大王国。
He shall destroy the sect of Mahomet,extirpate all tyrants and heresies.
他将摧毁穆罕默德教派,铲除一切暴君和异端邪说。
He shall bring the world to a holy modeof life.
他将给世界带来一种神圣的生活方式。
There will be one fold and one shepherd.He shall reign until the end of time.
将只会有一个羊棧和一个牧人。他将统治世界,直到时间的尽头。
On the whole, in the whole earth thereshall be only twelve kings, one emperor, one pope.
总的来说,在整个地球上将只有十二个国王,一个皇帝,一个教宗。
Rich gentlemen shall be few, but allsaints. (…) May Jesus Christ be praised and blessed for He has vouched to grantto me a poor unworthy sinner the spirit of prophecy not in an obscure way as toHis other servants, but has enabled me to write and to speak in a most clearmanner.
有钱的仕绅少之又少,但人人都是圣人。(……)愿耶稣基督得到颂扬和赞美,因为他已经将预言的灵,许诺给我这个可怜不配的罪人,不像他对其他仆人那样模糊不清,而是使我能够以最清晰的方式书写和说话。
I know that unbelieving and reprobatepersons will scoff at my letters and will reject them; but they will bereceived by those catholic souls who aspire to the possession of heaven.
我知道那些不信的和败坏的人会嘲笑我的书信,并且排斥它们;但那些渴望进入天堂的天主教会的灵魂,会接受我的书信。
These letters shall infuse suchsweetness of divine love in their hearts that they will be delighted inperusing them often and in taking copies of them because such is the will ofthe Most High.
这些书信将在他们心中注入如此甜蜜的神圣之爱,以至于他们将乐于经常阅读和复制,因为这是至高者的旨意。
In these letters it will be found outwho belongs to our blessed Lord Jesus Christ and who does not, who is apredestinate or a reprobate.
从这些书信中,将会看出谁是属於我们可称颂的主耶稣基督的,谁不是,谁是预定的,谁是弃绝的。
Much better will this be known throughthe holy sign of the living God. He shall be a saint of God who will take it,love it and wear it.”
更好地,是通过永活天主的圣迹来知道。他将是一位主的圣徒,会接受主,爱主,并戴上主。 」
(Rev R. Gerald. Culleton, The Prophetsand Our Times, Tan books and Publishers, 1941. pp. 157-162)