Joshua 1 Many years later, after the LORD had given the Israelites rest from all their enemies round about them, and when Joshua was old and advanced in years, 以后上主使以色列人同四周敌人平安无事,这样过了很长的时间,若苏厄已老,上了年纪, 2 he summoned all 便将全以色列人,他们的长老、首领、判官和官长召来,对他们说:"我已年老,上了年纪 3 You have seen all that the LORD, your God, has done for you against all these nations; for it has been the LORD, your God, himself who fought for you. 你们都亲眼见了上主你们的天主,为了你们对所有的民族所作的一切;因为是上主你们的天主在替你们作战。 4 Bear in mind that I have apportioned among your tribes as their heritage the nations that survive (as well as those I destroyed) between the 你们看,我已用抽签方式,将由约但河起,直至日落之处的大海之间,所消灭和所剩下的各民族的土地,按照你们各支派,都分给了你们作产业。 5 The LORD, your God, will drive them out and dislodge them at your approach, so that you will take possession of their land as the LORD, your God, promised you. 上主你们的天主必将他们由你们面前赶走,使他们离开你们,叫你们承受他们的土地,一如上主你们的天主向你们所应许的。 6 Therefore strive hard to observe and carry out all that is written in the book of the law of Moses, not straying from it in any way, 因此,你们要更忠实谨守奉行梅瑟法律书上所记载的一切,不可偏左偏右, 7 or mingling with these nations while they survive among you. You must not invoke their gods, or swear by them, or serve them, or worship them, 不可与你们中间所余的异族往来,不可提起他们的神名,不可指着他们起誓,不可事奉那些神,也不可在他们面前跪拜。 8 but you must remain loyal to the LORD, your God, as you have been to this day. 反之,你们应按照你们一直到今天所行的,依附上主你们的天主, 9 At your approach the LORD has driven out large and strong nations, and to this day no one has withstood you. 因为是上主从你们面前赶走了那些强大的异族,直到今天,没有人能抵抗你们。 10 One of you puts to flight a thousand, because it is the LORD, your God, himself who fights for you, as he promised you. 你们一人能赶走千人,是因为上主你们的天主,照衪所应许的,亲自为你们作战。 11 Take great care, however, to love the LORD, your God. 你们要尽心尽力,爱慕上主你们的天主。 12 For if you ever abandon him and ally yourselves with the remnant of these nations while they survive among you, by intermarrying and intermingling with them, 如果你们背弃上主,依恋你们中间所剩余的异族,同他们结婚,互相往来, 13 know for certain that the LORD, your God, will no longer drive these nations out of your way. Instead they will be a snare and a trap for you, a scourge for your sides and thorns for your eyes, until you perish from this good land which the LORD, your God, has given you. 你们就当知道,上主你们的天主必不再从你们面前,赶走这些异族,你们必将成为你们的罗网和陷阱,打你们腰的鞭子,扎你们眼的芒刺,直到你们从上主你们天主所赐给你们的这福地上,全被消灭。 14 1 "Today, as you see, I am going the way of all men. So now acknowledge with your whole heart and soul that not one of all the promises the LORD, your God, made to you has remained unfulfilled. Every promise has been fulfilled for you, with not one single exception. 看我今天就要走世人必走的路,你们要一心一意地承认,上主你们的天主应许赐福给你们的话,没有一句落空,都已应验在你们身上,一句也没有落空。 15 2 But just as every promise the LORD, your God, made to you has been fulfilled for you, so will he fulfill every threat, even so far as to exterminate you from this good land which the LORD, your God, has given you. 上主你们的天主对你们所应许的一切幸福,怎样实现在你们身上,上主对你们所提出的灾祸,也要怎样临于你们身上,直到将你们从上主你们天主所赐于你们的这福地上消灭。 16 If you transgress the covenant of the LORD, your God, which he enjoined on you, serve other gods and worship them, the anger of the LORD will flare up against you and you will quickly perish from the good land which he has given you." 如果你们违犯上主你们的天主与你们订立的盟约,去事奉敬拜其他的神,上主必向你们大发忿怒,使你们迅速从他所赐予你们的福地上消灭。 Footnotes(注解) 1 [14] Going the way of all men: drawing near to death, the inevitable goal of all; cf 1 Kings 2:1-2. 2 [15] Every threat: mentioned especially in Deut 28:15-68. |