2 Samuel 1 When Ishbaal, son of Saul, heard that Abner had died in 撒乌耳的儿子依市巴耳,一听见阿贝乃尔死在赫贝龙,就慌了手脚,全以色列大惊。 2 Ishbaal, son of Saul, had two company leaders named Baanah and Rechab, sons of Rimmon the Beerothite, of the tribe of Benjamin. (Beeroth, too, was ascribed to Benjamin: 撒乌耳的儿子依市巴耳有两个土匪头目:一个名叫巴阿纳,一个名叫勒加布,是本雅明子孙贝洛特人黎孟的儿子,──贝洛特被认为是本雅明族, 3 the Beerothites fled to Gittaim, where they have been resident aliens to this day. 因为贝洛特人逃到了基塔殷,侨居在那里,直到今日。 4 1 Jonathan, son of Saul, had a son named Meribbaal with crippled feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel, and his nurse took him up and fled. But in their hasty flight, he fell and became lame.) 撒乌耳的儿子约纳堂有个儿子双足跛了,当撒乌耳与约纳堂的凶信由依次勒耳传来时,他只有五岁,他的乳母带他逃跑,在慌张逃跑中,他跌瘸了腿;他名叫默黎巴耳。 5 The sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, came into the house of Ishbaal during the heat of the day, while he was taking his siesta. 贝洛特人黎孟的儿子勒加布和巴阿纳出去,正当中午炎热的时候,到了依市巴耳家里,他正在床上睡午觉。 6 The portress of the house had dozed off while sifting wheat, and was asleep. So Rechab and his brother Baanah slipped past 看门的女仆在筛麦子,也打盹睡着了。此时勒加布和他兄弟巴阿纳溜进去, 7 and entered the house while Ishbaal was lying asleep in his bedroom. They struck and killed him, and cut off his head. Then, taking the head, they traveled on the Arabah road all night long. 到了屋内,见依市巴耳正睡在卧室的床上,便将他打死,砍下他的头,带着头,在阿辣巴的大路上走了一夜。 8 They brought the head of Ishbaal to David in 他们带着依市巴耳的头,到了赫贝龙见达味王说:"大王的仇人撒乌耳常谋害你的性命;看,他儿子依市巴耳的头;上主今天为我主向撒乌耳和他的后代报了仇。" 9 But David replied to Rechab and his brother Baanah, sons of Rimmon the Beerothite: "As the LORD lives, who rescued me from all difficulty, 但是,达味答复贝洛特人黎孟的儿子勒加布和他兄弟巴阿纳说:"我指着那救我脱离了一切患难的永生上主起誓: 10 in Ziklag I seized and put to death the man who informed me of Saul's death, thinking himself the bearer of good news for which I ought to give him a reward. 那告诉我说:撒乌耳死了的,自以为是报喜信,我却拿住他,在漆刻拉格杀了,作为他报信的赏报; 11 How much more now, when wicked men have slain an innocent man in bed at home, must I hold you responsible for his death and destroy you from the earth!" 那么,现在这些匪徒,偷进人屋,杀了睡在床上的义人,我岂不更该从你们手中追讨他的血债,将你们由地上铲除?" 12 So at a command from David, the young men killed them and cut off their hands and feet, hanging them up near the pool in 达味遂命自己的僮仆,杀了他们,砍去他们的手足,挂在赫贝龙的池旁;至于依市巴耳的头,叫人拿去葬在赫贝龙,阿贝乃尔的坟墓内。 Footnotes(注解) 1 [4] Saul's grandson Meribbaal is the subject of 2 Sam 9. The text of this verse may owe its present place to the fact that pre-Christian copies of the Books of Samuel tended to confuse his name with that of his uncle Ishbaal, Saul's son and successor, a principal figure in 2 Sam 2;3;4. |