Deuteronomy 1 1 "A man shall not marry his father's wife, nor shall he dishonor his father's bed. 2 "No one whose testicles have been crushed or whose penis has been cut off may be admitted into the community of the LORD. 3 No child of an incestuous union may be admitted into the community of the LORD, nor any descendant of his even to the tenth generation. 私生子不得进入上主的集会;他的后代即便到了第十代,也不得进入上主的集会。 4 No Ammonite or Moabite may ever be admitted into the community of the LORD, nor any descendants of theirs even to the tenth generation, 5 because they would not succor you with food and water on your journey after you left 6 though the LORD, your God, would not listen to Balaam and turned his curse into a blessing for you, because he loves you. 7 Never promote their peace and prosperity as long as you live. 8 But do not abhor the Edomite, since he is your brother, nor the Egyptian, since you were an alien in his country. 你不可憎恨厄东人,因为他是你的兄弟;也不可憎恨埃及人,因为你曾在他们国内做过侨民。 9 Children born to them may in the third generation be admitted into the community of the LORD. 他们所生的子孙到了第三代,即能进入上主的集会。 10 "When you are in camp during an expedition against your enemies, you shall keep yourselves from everything offensive. 几时你出征扎营,攻打你的仇敌,应避免一切恶事。 11 If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, he shall go outside the camp, and not return until, 你中间如有人夜间梦遗,即成为不洁,应走出营外,不可进入营内; 12 toward evening, he has bathed in water; then, when the sun has set, he may come back into the camp. 傍晚时,应用水洗澡,日落时,才能进营。 13 Outside the camp you shall have a place set aside to be used as a latrine. 在营外应有厕所,你应去那里便溺。 14 You shall also keep a trowel in your equipment and with it, when you go outside to ease nature, you shall first dig a hole and afterward cover up your excrement. 在你的武器中;应有一把铲;当你在外便溺时,用它来掘坑,然后用以铲土掩盖粪便。 15 Since the LORD, your God, journeys along within your camp to defend you and to put your enemies at your mercy, your camp must be holy; otherwise, if he sees anything indecent in your midst, he will leave your company. 因为上主你的天主在你营中往来,为救护你,将你的仇人交给你,所以你的营地应当圣洁,免得他在你那里见到讨厌的事,而离弃你。 16 "You shall not hand over to his master a slave who has taken refuge from him with you. 凡由主人逃到你这里来的奴仆,你不应将他交给他的主人; 17 2 Let him live with you wherever he chooses, in any one of your communities that pleases him. Do not molest him. 他应在你中间与你同住,住在他自己所选的地方,住在他喜欢的一座城内;你不可欺负他。 18 3 "There shall be no temple harlot among the Israelite women, nor a temple prostitute among the Israelite men. 以色列妇女中不可有人当庙妓,以色列男人中亦不可有人作庙倡。 19 You shall not offer a harlot's fee or a dog's price as any kind of votive offering in the house of the LORD, your God; both these things are an abomination to the LORD, your God. 你不可将卖淫的酬金和卖狗的代价,带到上主你天主的殿内,还任何誓愿,因为这两样于上主你的天主都是可憎恶的。 20 "You shall not demand interest from your countrymen on a loan of money or of food or of anything else on which interest is usually demanded. 借给你兄弟银钱、食物,或任何能生利之物,你不可取利。 21 You may demand interest from a foreigner, but not from your countryman, so that the LORD, your God, may bless you in all your undertakings on the land you are to enter and occupy. 对外方人你可取利,对你兄弟却不可取利,好使上主你的天主在你要去占领的地上,降福你进行的一切事业。 22 "When you make a vow to the LORD, your God, you shall not delay in fulfilling it; otherwise you will be held guilty, for the LORD, your God, is strict in requiring it of you. 几时你向上主你的天主许愿,不要迟延还愿,因为上主你的天主必向你追讨,你就不免有罪了。 23 Should you refrain from making a vow, you will not be held guilty. 如果你不许愿,你就没有罪。 24 But you must keep your solemn word and fulfill the votive offering you have freely promised to the LORD. 凡你口中说出来的,你应遵守;凡你亲口说出向上主你的天主所许的愿,你应执行。 25 "When you go through your neighbor's vineyard, you may eat as many of his grapes as you wish, but do not put them in your basket. 几时你进入你邻人的葡萄园,你可随意摘食葡萄,可以吃饱,但不可装入你的器皿内。 26 When you go through your neighbor's grainfield, you may pluck some of the ears with your hand, but do not put a sickle to your neighbor's grain. 几时你进入你邻人的麦田,可以伸手摘麦穗,但不可在你邻人的麦田内动镰刀。 Footnotes(注解) 1 [1] Father's wife: stepmother. Dishonor: cf Deut 27:20. 2 [17] In any one of your communities: from this it would seem that the slave in question is a fugitive from a foreign country. 3 [18-19] The pagans believed that they could enter into special relationship with their gods and goddesses by having sexual relations with the pagan priests and priestesses who prostituted themselves for this purpose. The money paid for this was considered a sort of votive offering made to the pagan sanctuary. Such abominations were naturally forbidden in |