Ezra 1 In the first year of Cyrus, 1 king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD inspired King Cyrus of Persia to issue this proclamation throughout his kingdom, both by word of mouth and in writing: 波斯王居鲁士元年,为应验上主借耶肋米亚的口所说的话,上主感动了波斯王居鲁士的心,叫他出一道号令,并向全国颁发上谕说: 2 "Thus says Cyrus, king of Persia:‘All the kingdoms of the earth the LORD, the God of heaven, has given to me, and he has also charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. "波斯王居鲁士这样说:上天的神"雅威"将地上万国交给了我,嘱咐我在犹大的耶路撒冷,为他建筑一座殿宇。 3 Whoever, therefore, among you belongs to any part of his people, let him go up, and may his God be with him! 你们中间凡作他子民的,愿他的神与他同在,上犹大的耶路撒冷,建筑以色列的神"雅威"的──殿宇他是在耶路撒冷的神。 4 Let everyone who has survived, in whatever place he may have dwelt, be assisted by the people of that place with silver, gold, goods, and cattle, together with free-will offerings for the house of God in Jerusalem.'" 所有的遗民,无论侨居在地方,那地方的人都应捐助金银、货财、牲畜,以及自愿的献仪,为那在耶路撒冷的神修建殿宇"。起程归国 5 Then the family heads of Judah and Benjamin and the priests and Levites--everyone, that is, whom God had inspired to do so--prepared to go up to build the house of the LORD in Jerusalem. 于是,犹大和本雅明的族长、司祭、肋未人,以及那些受天主感动了心的人,就起身上去,要建筑耶路撒冷的上主的殿宇; 6 All their neighbors gave them help in every way, with silver, gold, goods, and cattle, and with many precious gifts besides all their free-will offerings. 四邻八舍都拿出所有的金银、货财、牲畜和珠宝协助他们,此外还有各种自愿的献仪。 7 King Cyrus, too, had the utensils of the house of the LORD brought forth which Nebuchadnezzar had taken away from Jerusalem and placed in the house of his god. 居鲁士王也将上主殿内的器皿交出,即先前拿步高从耶路撒冷掠夺而放在他神殿里的器皿, 8 2 Cyrus, king of Persia, had them brought forth by the treasurer Mithredath, and counted out to Sheshbazzar, the prince of Judah. 波斯王居鲁士命司库官米特达特,将那些东西拿出,点交给犹太人的首领舍士巴匝, 9 This was the inventory: sacks of goldware, thirty; sacks of silverware, one thousand and twenty-nine; 共计金盆三十,银盆一千,刀子二十九, 10 golden bowls, thirty; silver bowls, four hundred and ten; other ware, one thousand pieces. 金碗三十,次等银碗四百一十,其他器皿一千: 11 3 Total of the gold-and silver ware: five thousand four hundred pieces. All these Sheshbazzar took with him when the exiles were brought back from Babylon to Jerusalem. 一切金银器皿,共五千四百件。舍市巴匝就带著这一切与充军的人,从巴比伦回了耶路撒冷。 Footnotes(注解) 1 [1] In the first year of Cyrus: as sovereign over the world empire which began with his conquest of Babylon; that is, 538 B.C. 2 [8] Sheshbazzar: very probably the fourth son of Jehoiachin, king of Judah, taken captive to Babylon in 598 B.C., listed in 1 Chron 3:18 as Senneser; if so, he was the uncle of Zerubbabel (Ezra 3:2-4); see note on 1 Chron 3:18. 3 [11] Total . . . five thousand four hundred pieces: either this figure or the figures given for one or more of the items listed (Ezra 1:9-10) have been corrupted in the transmission of the text. |