The Book of Wisdom 1 1 2 She preserved the first-formed father of the world when he alone had been created; And she raised him up from his fall, 智慧保护了最初受造,世界上唯一的原祖, 2 and gave him power to rule all things. 救他脱离了本身的罪过,给了他统治万物的能力。 3 3 But when the unjust man withdrew from her in his anger, he perished through his fratricidal wrath. 但当不义者在愤怒中背弃了智慧,遂怒杀兄弟而自取灭亡。 4 4 When on his account the earth was flooded, Wisdom again saved it, piloting the just man on frailest wood. 因他的缘故,洪水淹没了世界,仍是智慧指引义人,借着贱价的木材,拯救了世界。 5 5 She, when the nations were sunk in universal wickedness, knew the just man, kept him blameless before God, and preserved him resolute against pity for his child. 当列国同谋作恶而混乱时,智慧又辨别出义人来,加以保护,使他在天主前无瑕可指;当他痛惜儿子时,又坚强了他。 6 6 She delivered the just man from among the wicked who were being destroyed, when he fled as fire descended upon Pentapolis— 当不虔敬的人被毁灭时,智慧救了义人,逃脱了那降在五城的天火; 7 7 Where as a testimony to its wickedness, there yet remain a smoking desert, Plants bearing fruit that never ripens, and the tomb of a disbelieving soul, a standing pillar of salt. 为证明他们的邪恶,这块荒地还在冒烟;树木结果,却不成熟;盐柱留在那里,以作那无信的灵魂的纪念碑。 8 For those who forsook Wisdom first were bereft of knowledge of the right, And then they left mankind a memorial of their folly-- so that they could not even be hidden in their fall. 因为他们离弃了智慧,不但害得自己不认识善事,而且还给世人留下了他们愚妄的纪念,致使他们的过犯一点也不能隐瞒。 9 But Wisdom delivered from tribulations those who served her. 10 8 She, when the just man fled from his brother's anger, guided him in direct ways, Showed him the kingdom of God and gave him knowledge of holy things; She prospered him in his labors and made abundant the fruit of his works, 智慧引导逃避长兄愤怒的义人,走上了正路;将天主的国指示给他。叫他明白神圣的事;在困苦之中使他顺利,令他的勤劳效果丰满。 11 Stood by him against the greed of his defrauders, and enriched him; 有人由于贪婪,窘迫他时,智慧又在旁协助,使他致富。 12 9 She preserved him from foes, and secured him against ambush, And she gave him the prize for his stern struggle that he might know that devotion to God is mightier than all else. 智慧保护他脱离仇敌,使他安全,不受暗算;在他博斗时,使他获胜,叫他明了虔敬的能力,高于一切。 13 10 She did not abandon the just man when he was sold, but delivered him from sin. 智慧没有离弃被卖的义人,反而救他免于罪恶; 14 She went down with him into the dungeon, and did not desert him in his bonds, Until she brought him the scepter of royalty and authority over his oppressors, Showed those who had defamed him false, and gave him eternal glory. 与他同入坑狱,在缧绁之中,也没有舍弃他,直到令他取得王权,统治欺压他的人们,证明诬谤他的人说的尽是谎言;赏给了他永垂不朽的光荣。 15 The holy people and blameless race--it was she who delivered them from the nation that oppressed them. 智慧拯救了圣洁的民族,使无瑕可指的种族,脱离压迫他们的异民。 16 11 She entered the soul of the LORD'S servant, and withstood fearsome kings with signs and portents; 她进入了上主仆人的灵魂,借异能和奇迹,对抗可畏的君王。 17 she gave the holy ones the recompense of their labors, Conducted them by a wondrous road, and became a shelter for them by day and a starry flame by night. 她酬报了圣徒的劳苦,领他们走上了奇妙的道路:日间作他们的荫凉,夜里作他们的星光; 18 She took them across the Red Sea and brought them through the deep waters— 领他们走过了红海,引他们穿过了洪涛, 19 12 But their enemies she overwhelmed, and cast them up from the bottom of the depths. 却淹没了他们的仇敌,又将他们从海底拋出;因此,义人反夺得了不虔敬者的战利品。 20 Therefore the just despoiled the wicked; and they sang, O LORD, your holy name 上主!他们遂称颂了你的圣名,同心赞美了你施展卫护的手臂; 21 Because Wisdom opened the mouths of the dumb, and gave ready speech to infants. 因为,智慧开了哑巴的口,使婴儿的舌伶俐善言。 Footnotes(注解) 1 [1-21] This chapter prepares for the following section (Wisdom 11:2-19:22) on the history of Israel in the Exodus, by reviewing the dealings of Wisdom with the patriarchs. It has a parallel in Sirach 44-50; cf also Wisdom 18:9 2 [1-2] Adam. 3 [3] Cain. 4 [4] Noah. 5 [5] Abraham. 6 [6] Lot. Pentapolis: the five cities, including Sodom; cf Genesis 14:2. 7 [7] Disbelieving soul: Lot's wife; cf Genesis 19:26. 8 [10-12] Jacob. 9 [12] Devotion to God: in the Greek this signifies "piety" or "religion," and is the equivalent of the Hebrew "fear of the LORD"; cf Proverb 1:7. 10 [13-14] Joseph. 11 [16] Moses. 12 [19] Cast them up: their bodies, on the shore. |