Genesis 1 1 When men began to multiply on earth and daughters were born to them, 当人在地上开始繁殖,生养女儿时, 2 2 the sons of heaven saw how beautiful the daughters of man were, and so they took for their wives as many of them as they chose. 3 3 Then the LORD said: "My spirit shall not remain in man forever, since he is but flesh. His days shall comprise one hundred and twenty years." 上主于是说:“因为人既属于血肉,我的神不能常在他内;他的寿数只可到一百二十岁。” 4 4At that time the Nephilim appeared on earth (as well as later), after the sons of heaven had intercourse with the daughters of man, who bore them sons. They were the heroes of old, the men of renown. 5 When the LORD saw how great was man's wickedness on earth, and how no desire that his heart conceived was ever anything but evil, 上主见人在地上的罪恶重大,人心天天所思念的无非是邪恶; 6 he regretted that he had made man on the earth, and his heart was grieved. 7 So the LORD said: "I will wipe out from the earth the men whom I have created, and not only the men, but also the beasts and the creeping things and the birds of the air, for I am sorry that I made them." 8 But Noah found favor with the LORD. 惟有诺厄在上主眼中蒙受恩爱。 9 These are the descendants of Noah. Noah, a good man and blameless in that age, 以下是诺厄的小史:诺厄是他同时代惟一正义齐全的人,常同天主往来。 10 for he walked with God, begot three sons: Shem, Ham, and Japheth. 11 In the eyes of God the earth was corrupt and full of lawlessness. 12 When God saw how corrupt the earth had become, since all mortals led depraved lives on earth, 13 he said to Noah: "I have decided to put an end to all mortals on earth; the earth is full of lawlessness because of them. So I will destroy them and all life on earth. 14 6 Make yourself an ark of gopherwood, put various compartments in it, and cover it inside and out with pitch. 你要用柏木造一只方舟,舟内建造一些舱房,内外都涂上沥青。 15 7 This is how you shall build it: the length of the ark shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits. 你要这样建造:方舟要有三百肘长,五十肘宽,三十肘高。 16 8 Make an opening for daylight in the ark, and finish the ark a cubit above it. Put an entrance in the side of the ark, which you shall make with bottom, second and third decks. 方舟上层四面做上窗户,高一肘,门要安在侧面;方舟要分为上中下三层。 17 I, on my part, am about to bring the flood (waters) on the earth, to destroy everywhere all creatures in which there is the breath of life; everything on earth shall perish. 看我要使洪水在地上泛滥,消灭天下一切有生气的血肉;凡地上所有的都要灭亡。 18 But with you I will establish my covenant; you and your sons, your wife and your sons' wives, shall go into the ark. 但我要与你立约,你以及你的儿子、妻子和儿媳,要与你一同进入方舟。 19 Of all other living creatures you shall bring two into the ark, one male and one female, that you may keep them alive with you. 你要由一切有血肉的生物中,各带一对,即一公一母,进入方舟,与你一同生活; 20 Of all kinds of birds, of all kinds of beasts, and of all kinds of creeping things, two of each shall come into the ark with you, to stay alive. 各种飞鸟、各种牲畜、地上所有的各种爬虫,皆取一对同你进去,得以保存生命。 21 Moreover, you are to provide yourself with all the food that is to be eaten, and store it away, that it may serve as provisions for you and for them." 此外,你还应带上各种吃用的食物,贮存起来,作你和他们的食物。” 22 This Noah did; he carried out all the commands that God gave him. 诺厄全照办了;天主怎样吩咐了他,他就怎样做了。 Footnotes(注解) 1 [1-4] This is apparently a fragment of an old legend that had borrowed much from ancient mythology. The sacred author incorporates it here, not only in order to account for the prehistoric giants of 2 [2] The sons of heaven: literally "the sons of the gods" or "the sons of God," i.e., the celestial beings of mythology. 3 [3] My spirit: the breath of life referred to in Genesis 2:7. His days . . . years: probably the time God would still let men live on earth before destroying them with the flood, rather than the maximum span of life God would allot to individual men in the future. 4 [4] As well as later: According to Numbers 13:33, when the Israelites invaded 5 [6:5-8:22] The story of the great flood here recorded is a composite narrative based on two separate sources interwoven into an intricate patchwork. To the Yahwist source, with some later editorial additions, are usually assigned Genesis 6:5-8; 7:1-5, 7-10, 12, 16b, 17b, 22-23; 8:2b-3a, 6-12, 13b, 20-22. The other sections come from the "Priestly document." The combination of the two sources produced certain duplications (e.g., Genesis 6:13-22 of the Yahwist source, beside Genesis 7:1-5 of the Priestly source); also certain inconsistencies, such as the number of the various animals taken into the ark (Genesis 6:19-20; 7:14-15 of the Priestly source, beside Genesis 7:2-3 of the Yahwist source), and the timetable of the flood (Genesis 8:3-5, 13-14 of the Priestly source, beside Genesis 7:4, 10, 12, 17b; 8:6, 10, 12 of the Yahwist source). Both biblical sources go back ultimately to an ancient Mesopotamian story of a great flood, preserved in the eleventh tablet of the Gilgamesh Epic. The latter account, in some respects remarkably similar to the biblical account, is in others very different from it. 6 [14] Gopherwood: an unidentified wood not mentioned elsewhere; gopher is merely the Hebrew word for it. 7 [15] The dimensions of Noah's ark were approximately 440 x 73 x 44 feet, a foot and a half to the cubit. The ark of the Babylonian flood story was an exact cube, 120 cubits in length, width and height. 8 [16] Opening for daylight: a conjectural rendering of the Hebrew word sohar, occurring only here. The reference is probably to an open space on all sides near the top of the ark to admit light and air. The ark also had a window or hatch, which could be opened and closed (Genesis 8:6). |