Isaiah 1 1 The LORD said to me: Take a large cylinder-seal, and inscribe on it in ordinary letters: "Belonging to Maher-shalal-hash-baz." 上主对我说:"你拿一块大板,用通用的字体在上面写:玛赫尔、沙拉耳、哈市、巴次" 2 2 And I took reliable witnesses, Uriah the priest, and Zechariah, son of Jeberechiah. 3 3 Then I went to the prophetess and she conceived and bore a son. The LORD said to me: Name him Maher-shalal-hash-baz, 我接近了女先知,她便怀孕,生了一个儿子;上主对我说:"你给他起名叫玛赫尔沙拉耳哈市巴次, 4 for before the child knows how to call his father or mother by name, the wealth of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried off by the king of Assyria. 因为在这孩子会喊"爸爸""妈妈"以前,大马士革的财富和撒玛黎雅的赃物必要运到亚述王前。" 5 Again the LORD spoke to me: 6 4 Because this people has rejected the waters of Shiloah that flow gently, And melts with fear before the loftiness of Rezin and Remaliah's son, 因为这民族厌弃了缓缓徐流的史罗亚水,因而在勒斤和勒玛里雅之子面前惊慌; 7 Therefore the LORD raises against them the waters of the River, great and mighty (the king of 8 It shall pass into 直冲入犹大,涨溢汜滥,高达人的颈项。厄玛奴耳啊!他展开的两翼,将掩盖你广阔的疆土! 9 Know, O peoples, and be appalled! Give ear, all you distant lands! Arm, but be crushed! Arm, but be crushed! 众民啊!觉悟罢!你们终必丧胆!远方的一切民族啊!聆听罢!任凭你们怎样束腰,终必丧胆!任凭你们怎样束腰,终必丧胆。 10 5 Form a plan, and it shall be thwarted; make a resolve, and it shall not be carried out, for "With us is God!" 你们虽然策划,必然落空;你们虽然说定,决不能实现,因为天主与我们同在。 11 For thus said the LORD to me, taking hold of me and warning me not to walk in the way of this people: 当上主以手握住我,警惕我不要走这民族的道路时,这样对我说: 12 Call not alliance what this people calls alliance, and fear not, nor stand in awe of what they fear. 这民族称为圣的,你们不得称之为圣!他们畏惧的,你们不必畏惧,也不必战兢! 13 But with the LORD of hosts make your alliance-- for him be your fear and your awe. 万军的上主,你们惟应以他为圣;他是你们当敬畏的,是你们当恐惧的。 14 Yet he shall be a snare, an obstacle and a stumbling stone to both the houses of 15 And many among them shall stumble and fall, broken, snared, and captured. 他们中间有许多人将失足跌倒而折伤,陷于圈套而被捕。 16 6 The record is to be folded and the sealed instruction kept among my disciples. 证件已绑好,训诲在我门徒中已封缄, 17 For I will trust in the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob; yes, I will wait for him. 我只仰望那位现在转面不顾雅各伯家的上主,我要等待他。 18 7 Look at me and the children whom the Lord has given me: we are signs and portents in Israel from the LORD of hosts who dwells on Mount Zion. 看哪!我和上主赏给我的孩子,在以色列中成了标识和预兆:这原是出于住在熙雍山上的万军的上主! 19 8 And when they say to you, "Inquire of mediums and fortune-tellers (who chirp and mutter!); should not a people inquire of their gods, apply to the dead on behalf of the living?"— 有人或对你们说:"你们询问那些喃喃细语的巫觋和术士罢!百姓岂不能询问自己的神,为活人而询问幽魂吗?" 20 then this document will furnish its instruction. That kind of thing they will surely say. "应到训诲和证件中去寻!"谁若不照这话答复,为他便没有曙光。 21 Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse their king and their God. 人将忍受着痛苦和饥饿,经过此地;当他由于饥饿而暴发忿怒时,必诅咒自己的君王和自己的神明;他无论仰望上天, 22 Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness. 或注视大地,他只见苦恼和幽暗,昏黯和恐怖!但黑暗毕竟要被驱除, 23 First he degraded the land of Zebulun and the land of Naphtali; 10 but in the end he has glorified the seaward road, the land West of the Jordan, the District of the Gentiles. Anguish has taken wing, dispelled is darkness; for there is no gloom where but now there was distress. 因为遭受灾难的,必将免于黑暗。往昔上主曾使则步隆和纳斐塔里地域受了侮辱,但日后却使沿海之路,约但东岸,外方人的加里肋亚获得了光荣。 Footnotes(注解) 1 [1] Ordinary letters: easily read by all. Maher-shalal-hash-baz: a symbolic name to be given to another son of Isaiah (v 3); it means "quick spoils; speedy plunder," and describes what the Assyrians will do. 2 [2] Reliable witnesses: who would testify that Isaiah had indeed prophesied the future destruction. Uriah the priest: cf 2 Kings 16:10. 3 [3] The prophetess: wife of Isaiah. 4 [6-8] This people: Judah. Waters of Shiloah: the stream that flows into the pool of Shiloah in Jerusalem, its slow current symbolizing the silent, divine protection which Judah has rejected. God will therefore summon the mighty Assyrian army, symbolized by the River (Euphrates), to devastate Judah, which, however, will not be entirely destroyed, because it is the land of Immanuel. 5 [10] The plan of Israel's enemies will be thwarted because, as the name "Immanuel" signifies, With us is God. 6 [16] Kept among my disciples: for preservation and transmission. 7 [18] Signs: Isaiah and his sons had symbolic names. 8 [19] Chirp and mutter: a mocking reference to the sounds uttered by necromancers, as if the dead were speaking; all such practices were forbidden. 9 [21,22] These verses have been transposed and placed within Isaiah 14:25 which affords the context in which they can be understood. 10 [23] (23)Zebulun . . . Naphtali: northern Palestine, which was first to be attacked by the Assyrians; God, however, redeems it, as he redeems all his people. Seaward road: from Damascus, across southern Galilee to the Mediterranean Sea. District of the Gentiles: northern Galilee, inhabited by pagans; cf Joshua 20:7; Isaiah 9:1; Matthew 4:15-16 refers to this, since Jesus began his public mission in Galilee. |