Sirach 1 1 To keep the law is a great oblation, and he who observes the commandments sacrifices a peace offering. 遵守法律,便等于献的祭献多;坚守诫命, 远离一切邪恶,便是奉献和平祭。 2 2 In works of charity one offers fine flour, and when he gives alms he presents his sacrifice of praise. 感恩等于奉献上等面粉,施舍等于赞美祭。 3 To refrain from evil pleases the LORD, and to avoid injustice is an atonement. 远离邪恶,就是举行赎罪祭,和为所犯的罪求赦的祈祷。 4 Appear not before the LORD empty-handed, for all that you offer is in fulfillment of the precepts. 5 The just man's offering enriches the altar and rises as a sweet odor before the Most High. 义人的献仪,使祭坛丰盈;它的馨香上升到至高者面前。 6 The just man's sacrifice is most pleasing, nor will it ever be forgotten. 义人的祭品,必蒙悦纳;上主常记得它,决不会忘记。 7 In generous spirit pay homage to the LORD, be not sparing of freewill gifts. 你光荣上主要爽快,不要吝惜你手中所献的初熟之果。 8 With each contribution show a cheerful countenance, and pay your tithes in a spirit of joy. 在一切祭献上,要喜形于色;奉献什一之物时,也要高兴。 9 Give to the Most High as he has given to you, generously, according to your means. 按照至高者所赐给你的,奉献给他;依照你手中所得的,慷慨奉献给他; 10 For the LORD is one who always repays, and he will give back to you sevenfold. 因为报答世人的上主,必要七倍地报答你。 11 But offer no bribes, these he does not accept! Trust not in sacrifice of the fruits of extortion, 你不要行贿赂,因为他决不会接受的; 你不要依靠不义的祭品,因为上主是审判者,决不看情面。 12 For he is a God of justice, who knows no favorites. 他决不偏袒任何人,而加害穷人;他倒乐于俯听受压迫者的祈祷; 13 3 Though not unduly partial toward the weak, yet he hears the cry of the oppressed. 他决不轻视孤儿的哀求,和寡妇诉苦的叹息。 14 He is not deaf to the wail of the orphan, nor to the widow when she pours out her complaint; 寡妇的泪,岂不是沿颊流下来?她的哀号,岂不是控告那使她流泪的人? 15 Do not the tears that stream down her cheek cry out against him that causes them to fall? 她的眼泪,从面颊上达于天,俯听的上主见了,非常不满。 16 He who serves God willingly is heard; his petition reaches the heavens. 凡诚心诚意恭敬天主的,必蒙接纳;他的祈祷上彻云霄。 17 The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest till it reaches its goal, 谦卑人的祈祷,穿云而上,不达到目的,决不甘休; 18 Nor will it withdraw till the Most High responds, judges justly and affirms the right. 不等至高者见了,为义人伸冤,执行正义,决不离开。 19 God indeed will not delay, and like a warrior, will not be still 上主决不迟延,至刚毅者决不再容忍他们, 20 Till he breaks the backs of the merciless and wreaks vengeance upon the proud; 直到他残忍人的腰背,对异邦人实行报复 21 Till he destroys the haughty root and branch, and smashes the scepter of the wicked; 直到他将强横的群众铲除;将不义者的权杖折断; 22 Till he requites mankind according to its deeds, and repays men according to their thoughts; 直到他按照每人的行为还报他们,依照人们的图谋,报答他们的工作; 23 Till he defends the cause of his people, and gladdens them by his mercy. 直到他裁判自己百姓的案件,使他们因自己的仁慈得到喜悦。 24 Welcome is his mercy in time of distress as rain clouds in time of drought. 在患难时,天主的仁慈是甘饴的,有如大旱时的云雨。 Footnotes(注解) 1 [1-24] Keeping the commandments of the law and avoiding injustice constitute sacrifice pleasing and acceptable to God (Sirach 35:1-3). Offerings also should be made to him, cheerfully and generously; these he repays . . . sevenfold (Sirach 35:4-10). Extortion from widows and orphans is injustice, which God quickly repays (Sirach 35:11-18). Punishing the proud and the merciless and coming to the aid of the distressed, he requites all according to their deeds (Sirach 35:19-24). 2 [2] Fine flour, together with oil and frankincense, was a prescribed offering to God; cf Lev 2:1-3. |