Psalms 1 1 Hallelujah! 2 Happy are those who fear the LORD, who greatly delight in God's commands. 阿肋路亚!凡敬畏上主的人,真是有福,喜欢他诫命的人,真是有福! 2 Their descendants shall be mighty in the land, generation upright and blessed. 他的子孙在世上必要强盛,义人的后代必要受到赞颂。 3 3 Wealth and riches shall be in their homes; their prosperity shall endure forever. 4 They shine through the darkness, a light for the upright; they are gracious, merciful, and just. 他富有仁爱,慈悲而又公道,象光明在暗处向义人照耀。 5 All goes well for those gracious in lending, who conduct their affairs with justice. 6 They shall never be shaken; the just shall be remembered forever. 因为他永远不会失足抖颤,义人必要受到永远的纪念。 7 They shall not fear an ill report; their hearts are steadfast, trusting the LORD. 噩耗的凶信,不会使他惊慌,因为他仰赖上主心志坚强。 8 Their hearts are tranquil, without fear, till at last they look down on their foes. 9 4 Lavishly they give to the poor; their prosperity shall endure forever; their horn shall be exalted in honor. 他散财而周济贫苦的人。他的仁义必会万世留存,他的头角高举必受光荣。 10 The wicked shall be angry to see this; they will gnash their teeth and waste away; the desires of the wicked come to nothing. 罪人见到必要愤恨满腔,咬自己的牙齿,焦灼难当,恶人们的希望终必丧亡。 Footnotes(注解) 1 [Psalm 112] An acrostic poem detailing the blessings received by those who remain close to God by obedience to the commandments. Among their blessings are children (Psalm 112:2), wealth that enables them to be magnanimous (Psalm 112:3, 5, 9), and virtue by which they encourage others (Psalm 112:4). The just person is an affront to the wicked, whose hopes remain unfulfilled (Psalm 112:10). The logic resembles Psalms 1; 111. 2 [1] Happy are those: literally, "Happy the person." "Person" is used typically, hence the plural translation. 3 [3] Prosperity: literally, "justice." In the Second Temple Period the word acquired the nuance of liberality and almsgiving. Cf Sirach 3:30; 7:10; Matthew 6:1-4. 4 [9] Their horn: the symbol for vitality and honor. |