Ezekiel 1 1 On the tenth day of the tenth month, in the ninth year, the word of the LORD came to me: 九年十月十日,上主的话传给我说: 2 Son of man, write down this date today, for this very day the king of 3 2 Propose this parable to the rebellious house: Thus says the Lord GOD: Set up the pot, set it up, then pour in some water. 你要向叛逆的家族讲一个寓言,给他们说:吾主上主这样说:你要安放一口锅,安好后,里面倒上水, 4 Put in it pieces of meat, all good pieces: thigh and shoulder; Fill it with the choicest joints 把肉块、后腿和肩上的好肉放到锅里,用最好的骨头填满, 5 taken from the pick of the flock. Then pile the wood beneath it; bring to a boil these pieces and the joints that are in it. 6 Take out its pieces, one by one, without casting lots for it. Therefore, thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city, a pot containing rust, whose rust has not been removed. 因此吾主上主这样说:负血债的城,有锈而锈不退的锅,是有祸的!从锅中一块一块地取出来,不必拈阄。 7 3 For the blood she shed is in her midst; she poured it on the bare rock; she did not pour it out on the earth, to be covered with dust. 因为在其中所流的血,是流在光滑的石崖上,而没有流在土中,用尘土掩盖; 8 To work up my wrath, to excite my vengeance, she put her blood on the bare rock, not to be covered. 为的是激起我的愤怒,施行报复,所以我也使她的血流在光滑的石头上,不得掩盖。 9 Therefore, thus says the Lord GOD: I, too, will heap up a great bonfire, 因此吾主上主这样说:负血债的城是有祸的!我要亲自使火堆扩大。 10 piling on wood and kindling the fire, Till the meat has been cooked, till the broth has boiled. 你再加添木柴,点上火,把肉块煮化,把汤熬干,把骨头烤焦; 11 Then I will set the pot empty on the coals till its metal glows red hot, till the impurities in it melt, and its rust disappears. 然后把空锅放在火炭上烧热,把铜烧红,把其中的污秽烧净,把锅锈烧尽。 12 Yet not even with fire will its great rust be removed. 但因锅锈过多,虽用尽气力,火也烧不掉。 13 Because you have sullied yourself with lewdness when I would have purified you, and you refused to be purified of your uncleanness, therefore you shall not be purified until I wreak my fury on you. 这就是你淫行的污秽,我原设法使你洁净,你却不愿意洁净;那么,直到我在你身上来泄尽我的愤怒,你的污秽得不到洁净。 14 I, the LORD, have spoken; it is coming, for I will bring it about without fail. I will not have pity nor repent. By your conduct and your deeds you shall be judged, says the Lord GOD. 我上主言出必行,决不退缩,决不怜恤,决不翻悔。我必照你的行径,照你的行为审判你──吾主上主的断语。" 15 Thus the word of the LORD came to me: 上主的话传给我说: 16 Son of man, by a sudden blow I am taking away from you the delight of your eyes, but do not mourn or weep or shed any tears. "人子,看,我要把你眼中所喜悦的猝然夺去,但你不可哀悼,不可哭泣,不可流泪, 17 4 Groan in silence, make no lament for the dead, bind on your turban, put your sandals on your feet, do not cover your beard, and do not eat the customary bread. 只可默默叹息,却不可哀悼死者。头上仍缠着头巾,脚上仍穿著鞋,不可遮盖胡须,也不可吃丧食。" 18 That evening my wife died, and the next morning I did as I had been commanded. 早晨我向百姓讲了这事,晚上我的妻子便死了;次日早晨我便照吩咐给我的作了。 19 Then the people asked me,"Will you not tell us what all these things that you are doing mean for us?" I therefore spoke to the people that morning, 20 saying to them: Thus the word of the LORD came to me: 我回答他们说:"上主的话传给我说: 21 Say to the house of 你要告诉以色列家族:吾主上主这样说:看,我要把我的圣所,即你们所夸耀的势力,眼目所喜爱,心灵所系恋的地方,加以亵渎,你们所遗留下的子女要死于刀下。 22 5 You shall do as I have done, not covering your beards nor eating the customary bread. 那时你们要作我所作的:不遮盖你们的胡须,不吃丧食, 23 Your turbans shall remain on your heads, your sandals on your feet. You shall not mourn or weep, but you shall rot away because of your sins and groan one to another. 你们的头仍缠着头巾,脚仍穿著鞋,不举哀,不哭泣,但因你们的罪恶而消沉,而彼此伤叹。 24 Ezekiel shall be a sign for you: all that he did you shall do when it happens. Thus you shall know that I am the LORD. 厄则克耳为你们是一个预兆:当那事来到时,你们要照他所作的去作。那时你们必承认我是上主。" 25 As for you, son of man, truly, on the day I take away from them their bulwark, their glorious joy, the delight of their eyes, the desire of their soul, and the pride of their hearts, their sons and daughters, 人子,在我从他们中取去他们的堡垒,即他们所夸耀的喜乐,眼目所喜爱,心灵所系恋的子女的那一天, 26 that day the fugitive will come to you, that you may hear it for yourself; 那天必有一个逃难的来到你这里,报告你这消息。 27 that day your mouth shall be opened and you shall be dumb no longer. Thus you shall be a sign to them, and they shall know that I am the LORD. 在那一天你要向那逃难的开口说话,不再作哑吧。这样,你为他们是一个预兆,那时他们将承认我是上主。" Footnotes(注解) 1 [1] The tenth day of the tenth month, in the ninth year: January 15, 588 B.C. The same date is given in Jeremiah 52:4. 2 [3-5] This present comparison of the inhabitants of 3 [7] Blood . . . to be covered with dust: since blood was sacred to God, it had to be covered with earth (Lev 17:13); the blood of a murdered man that was left uncovered cried to heaven for vengeance; cf Job 16:18; Genesis 4:10. 4 5 [23-24] (22,23) The fall of the city will be so sudden and final that the exiles will have no time to go into mourning. |