Leviticus 1 The LORD said to Moses, 上主训示梅瑟说: 2 1 "Tell the Israelites: When a person inadvertently commits a sin against some command of the LORD by doing one of the forbidden things, "你告诉以色列子民说:若有人不慎,误犯了上主的禁令,做了一件不许做的事: 3 2 if it is the anointed priest who thus sins and thereby makes the people also become guilty, he shall present to the LORD a young, unblemished bull as a sin offering for the sin he committed. 如果是一位受傅的司祭犯了罪,连累了人民,他为这罪,应献给上主一头无瑕的公牛犊,作赎罪祭。 4 Bringing the bullock to the entrance of the meeting tent, before the LORD, he shall lay his hand on its head and slaughter it before the LORD. 将牛牵到会幕门口,到上主前,先按手在牛头上,在上主前宰了。 5 The anointed priest shall then take some of the bullock's blood and bring it into the meeting tent, 然后受傅的司祭取些牛血,带进会幕, 6 where, dipping his finger in the blood, he shall sprinkle it seven times before the LORD, toward the veil of the sanctuary. 将手指浸在牲血里,在上主面前向圣所帐幔洒血七次; 7 The priest shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before the LORD in the meeting tent. The rest of the bullock's blood he shall pour out at the base of the altar of holocausts which is at the entrance of the meeting tent. 再将一些牲血,涂在会幕内上主面前的香坛四角上;其余的牛血,都应倒在会幕门口全燔祭坛脚旁。 8 From the sin-offering bullock he shall remove all the fat: the fatty membrane over the inner organs, and all the fat that adheres to them, 以后取出作赎罪祭的公牛犊所有的脂肪:即遮盖内脏的脂肪,贴在内脏上所有的脂肪, 9 as well as the two kidneys, with the fat on them near the loins, and the lobe of the liver, which he must sever above the kidneys. 左右两肾和两肾上靠腰部的脂肪,以及同两肾一起取出的肝叶, 10 This is the same as is removed from the ox of the peace offering; and the priest shall burn it on the altar of holocausts. 全照从和平祭牺牲的公牛内所取出的一样;司祭应将这一切放在全燔祭坛上焚烧。 11 The hide of the bullock and all its flesh, with its head, legs, inner organs and offal, 至于公牛犊的皮,所有的肉、头、腿、内脏和粪, 12 in short, the whole bullock, shall be brought outside the camp to a clean place where the ashes are deposited and there be burned up in a wood fire. At the place of the ash heap, there it must be burned. 即整个公牛犊,应运到营外倒坛灰的清洁地方,放在木柴上用火焚烧:即在倒坛灰的地方将它燃烧。 13 "If the whole community of Israel inadvertently and without even being aware of it does something that the LORD has forbidden and thus makes itself guilty, 如果是全以色列会众误犯了过失,而会众又没有发觉做了上主诫命所不许做的事,因而有罪。 14 should it later on become known that the sin was committed, the community shall present a young bull as a sin offering. They shall bring it before the meeting tent, 当他们一发觉自己所犯的罪,会众就应献一头公牛犊作赎罪祭,牵到会幕前; 15 and here, before the LORD, the elders of the community shall lay their hands on the bullock's head. When the bullock has been slaughtered before the LORD, 会众的长老在上主前,按手在牛头上,在上主前宰了; 16 the anointed priest shall bring some of its blood into the meeting tent, 然后受傅的司祭取些牛血带进会幕, 17 and dipping his finger in the blood, he shall sprinkle it seven times before the LORD, toward the veil. 将手指浸在牲血里,在上主面前向帐幔洒血七次。 18 He shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before the LORD in the meeting tent. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of holocausts which is at the entrance of the meeting tent. 再将一些牲血涂在会幕内上主面前的祭坛四角上;其余的血,都应倒在会幕门口的全燔祭坛脚旁。 19 All of its fat he shall take from it and burn on the altar, 至于脂肪应完全取出,放在祭坛上焚烧。 20 doing with this bullock just as he did with the other sin-offering bullock. Thus the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven. 处置这牛,应如处置赎罪祭的公牛犊一样处置。司祭如此为他们赎了罪,他们方可获得罪赦。 21 This bullock must also be brought outside the camp and burned, just as has been prescribed for the other one. This is the sin offering for the community. 以后应将这公牛犊运到营外焚烧,如焚烧上述的公牛犊一样:这是为会众的赎罪祭。 22 "Should a prince commit a sin inadvertently by doing one of the things which are forbidden by some commandment of the LORD, his God, and thus become guilty, 如果是一位首长犯了罪,不慎做了上主他的天主的诫命所不许做的事,因而有罪。 23 if later on he learns of the sin he committed, he shall bring as his offering an unblemished male goat. 当他一发觉自己犯了罪,就奉献一只无瑕的公山羊做祭品, 24 Having laid his hands on its head, he shall slaughter the goat as a sin offering before the LORD, in the place where the holocausts are slaughtered. 先按手在羊头上,后在宰杀全燔祭牺牲的地方,在上主前将它宰了:这是赎罪祭。 25 The priest shall then take some of the blood of the sin offering on his finger and put it on the horns of the altar of holocausts. The rest of the blood he shall pour out at the base of this altar. 然后司祭用手指蘸些赎罪祭牺牲的血,涂在全燔祭坛四角上;其余的血,都倒在全燔祭坛的脚旁。 26 All of the fat he shall burn on the altar like the fat of the peace offering. Thus the priest shall make atonement for the prince's sin, and it will be forgiven. 所有的脂肪,如同和平祭牺牲的脂肪一样,都应放在祭坛上焚烧。司祭如此为他的罪行了赎罪礼,他方可获得罪赦。 27 "If a private person commits a sin inadvertently by doing one of the things which are forbidden by the commandments of the LORD, and thus becomes guilty, 如果是一个平民不慎犯了罪,做了上主的诫命所不许做的事,因而有罪。 28 should he later on learn of the sin he committed, he shall bring an unblemished she-goat as the offering for his sin. 当他一发觉自己犯了罪,就应为自己所犯的罪,奉献一只无瑕的母山羊作祭品; 29 Having laid his hand on the head of the sin offering, he shall slaughter it at the place of the holocausts. 先按手在赎罪祭牺牲的头上,后在宰杀全燔祭牺牲的地方,将赎罪祭牺牲宰了。 30 The priest shall then take some of its blood on his finger and put it on the horns of the altar of holocausts. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar. 然后司祭用手指蘸些牲血,涂在全燔祭坛四角上;其余的血,都应倒在祭坛脚旁。 31 All the fat shall be removed, just as the fat is removed from the peace offering, and the pr, iest shall burn it on the altar for an odor pleasing to the LORD. Thus the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven. 所有的脂肪像和平祭牺牲的脂肪一样,都应取出;司祭应将这一切放在祭坛上焚烧,化为中悦上主的馨香。司祭如此为他赎了罪,他方可获得罪赦。 32 "If, however, for his sin offering he presents a lamb, he shall bring an unblemished female. 如果是奉献一只小绵羊做赎罪祭牺牲,应献一只无瑕的母羊。 33 Having laid his hand on its head, he shall slaughter this sin offering in the place where the holocausts are slaughtered. 先按手在赎罪祭牺牲的头上,后在宰杀全燔祭牺牲的地方宰了,作为赎罪祭。 34 The priest shall then take some of the blood of the sin offering on his finger and put it on the horns of the altar of holocausts. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar. 司祭用手指蘸些赎罪祭牺牲的血,涂在全燔祭坛四角上;其余的血,都应倒在祭坛脚旁。 35 All the fat shall be removed, just as the fat is removed from the peace-offering lamb, and the priest shall burn it on the altar with the other oblations of the LORD. Thus the priest shall make atonement for the man's sin, and it will be forgiven. 所有的脂肪都应取出,有如由和平祭牺牲的小羊所取出的脂肪一样。司祭应将这一切放在祭坛上,与献给上主的火祭一同焚烧。司祭如此为他的罪行了赎罪礼,他方可获得罪赦。 Footnotes(注解) 1 [2] A sin: not necessarily a moral fault; included are all the cases of ritual uncleanness which people necessarily incurred in certain unavoidable circumstances. 2 [3] The anointed priest: his violation of the ceremonial law brought a sort of collective guilt on all the people whom he represented before God. Sin offering: more exactly, "sacrifice for remitting sin"; sin is here understood as explained above. |