Psalms 阿撒夫的训诲歌。我的百姓,请倾听我的指教。请你们侧耳,听我口的训导。 2 2 I will open my mouth in story, drawing lessons from of old. 我要开口讲述譬喻,我要说出古代谜语。 3 We have heard them, we know them; our ancestors have recited them to us. 凡我们所听见所知道的,我们祖先传报给我们的, 4 We do not keep them from our children; we recite them to the next generation, The praiseworthy and mighty deeds of the LORD, the wonders that he performed. 我们不愿隐瞒他们的子孙;要将上主的光荣和威能,他所施展的奇迹和异行,都要传报给后代的众生。 5 God set up a decree in Jacob, established a law in Israel: What he commanded our ancestors, they were to teach their children; 6 That the next generation might come to know, children yet to be born. In turn they were to recite them to their children, 叫那未来的一代也要明悉,他们生长后,也要告知后裔, 7 that they too might put their trust in God, And not forget the works of God, keeping his commandments. 叫他们仰望天主,不忘记他的工行,反而常要遵守天主的诫命, 8 They were not to be like their ancestors, a rebellious and defiant generation, A generation whose heart was not constant, whose spirit was not faithful to God, 9 3 Like the ranks of Ephraimite archers, who retreated on the day of battle. 10 They did not keep God's covenant; they refused to walk by his law. 他们没有遵守同天主所立的盟约,他们更拒绝依照天主的法律生活。 11 They forgot his works, the wondrous deeds he had shown them. 又忘却了天主的作为,和他显给他们的奇事: 12 4 In the sight of their ancestors God did wonders, in the land of Egypt, the plain of Zoan. 就是他昔日在埃及国和左罕地,当着他们祖先的面所行的奇迹; 13 He split the sea and led them across, piling up the waters rigid as walls. 他分开了大海,领他们出险,他使海水壁立,象一道堤岸; 14 God led them with a cloud by day, all night with the light of fire. 白天以云柱领导他们,黑夜以火柱光照他们; 15 He split rock in the desert, gave water to drink, abounding as the deep. 在旷野中,把岩石打破,水流如注,让他们喝饱, 16 He made streams flow from crags, drew out rivers of water. 由岩石中涌出小河,水流倾泻相似江河。 17 But they went on sinning against him, rebelling against the Most High in the desert. 但是,他们依旧作恶而得罪上主,在沙漠地区仍然冒犯至高之主。 18 They tested God in their hearts, demanding the food they craved. 他们在自己心内试探天主,要求满足自己贪欲的食物; 19 They spoke against God, and said, "Can God spread a table in the desert? 并且出言反抗天主说:天主岂能设宴于沙漠? 20 True, when he struck the rock, water gushed forth, the wadis flooded. But can he also provide bread, give meat to his people?" 他虽能击石,使水涌出好似湍流;但岂能给人民备办鲜肉与食物? 21 The LORD heard and grew angry; fire blazed up against Jacob; anger flared up against Israel. 22 For they did not believe in God, did not trust in his saving power. 23 5 So he commanded the skies above; the doors of heaven he opened. 24 God rained manna upon them for food; bread from heaven he gave them. 给他们降下玛纳使他们有饭吃,给他们赏赐了从天而降的粮食。 25 All ate a meal fit for heroes; food he sent in abundance. 26 He stirred up the east wind in the heavens; by his power God brought on the south wind. 他由高天激起了东风,以他的能力引出南风, 27 He rained meat upon them like dust, winged fowl like the sands of the sea, 给他们降下鲜肉多似微尘灰土,给他们降下飞禽,多似海岸沙数, 28 Brought them down in the midst of the camp, round about their tents. 降落在他们军营的中央,在他们帐幕的左右四方, 29 They ate and were well filled; he gave them what they had craved. 他们吃了,而且吃得十分饱饫,天主使他们的欲望得以满足; 30 But while they still wanted more, and the food was still in their mouths, 但他们的食欲还没有完全满足,当他们口中还衔着他们的食物, 31 God's anger attacked them, killed their best warriors, laid low the youth of Israel. 33 God ended their days abruptly, their years in sudden death. 34 When he slew them, they began to seek him; they again inquired of their God. 35 6 They remembered that God was their rock, God Most High, their redeemer. 36 But they deceived him with their mouths, lied to him with their tongues. 但是他们却满口欺骗,以舌头向他说出谎言。 37 Their hearts were not constant toward him; they were not faithful to his covenant. 38 7 But God is merciful and forgave their sin; he did not utterly destroy them. Time and again he turned back his anger, unwilling to unleash all his rage. 39 He was mindful that they were flesh, a breath that passes and does not return. 他又想起他们不过是血肉,是一阵去而不复返的唏嘘。 40 How often they rebelled against God in the desert, grieved him in the wasteland. 他们多少次在旷野里触犯了他,在沙漠中激怒了他, 41 Again and again they tested God, provoked the Holy One of Israel. 三番五次试探了天主,侮辱了以色列的圣主。 42 They did not remember his power, the day he redeemed them from the foe, 他那有力的手臂,拯救他们脱离敌手的时日: 43 8 When he displayed his wonders in Egypt, his marvels in the plain of Zoan. 那日,他曾在埃及国显了奇迹,在左罕地行了异事。 44 God changed their rivers to blood; their streams they could not drink. 血染了他们的江河与流溪,致使他们没有了可饮的清水。 45 He sent insects that devoured them, frogs that destroyed them. 他使蝇蚋伤害他们,又使蛤蟆侵害他们。 46 He gave their harvest to the caterpillar, the fruits of their labor to the locust. 把他们的产物交给蚱蜢,将他们的收获喂给蝗虫。 47 He killed their vines with hail, their sycamores with frost. 下冰雹把他们的葡萄打碎,降寒霜把他们的桑树打毁, 48 He exposed their flocks to deadly hail, their cattle to lightning. 将他们的牲畜交给瘟疫,将他们的羊群交给毒疾; 49 He unleashed against them his fiery breath, roar, fury, and distress, storming messengers of death. 向他们燃起愤怒之火,赫赫的震怒,以及灾祸,好象侵害人们的群魔。 50 He cleared a path for his anger; he did not spare them from death; he delivered their beasts to the plague. 51 He struck all the firstborn of Egypt, love's first child in the tents of Ham. 52 God led forth his people like sheep; he guided them through the desert like a flock. 他如领羊一般地领出了自己的百姓,他在旷野引领他们有如引领羊群; 53 He led them on secure and unafraid, but the sea enveloped their enemies. 54 He brought them to his holy land, the mountain his right hand had won. 引领他们进入自己的圣地,到自己右手所占领的山区; 55 God drove out the nations before them, apportioned them a heritage by lot, settled the tribes of Israel in their tents. 亲自在他们的面前把异民逐散,将那地方以抽签方式分为家产,让以色列各族住进他们的帐幔。 56 But they tested, rebelled against God Most High, his decrees they did not observe. 但他们仍然试探和触犯上主,没有遵守至高者的法律, 57 They turned back, deceitful like their ancestors; they proved false like a bow with no tension. 叛逆失信,如同他们的祖先,徘徊歧途,好象邪曲的弓箭。 58 They enraged him with their high places; with their idols they goaded him. 59 God heard and grew angry; he rejected Israel completely. 天主一听到,即发愤怒,想将以色列完全摈除; 60 9 He forsook the shrine at Shiloh, the tent where he dwelt with humans. 甚至他离弃了史罗的居处,就是他在人间所住的帐幕。 61 He gave up his might into captivity, his glorious ark into the hands of the foe. 62 God abandoned his people to the sword; he was enraged against his heritage. 将自己的百姓交于刀剑,对自己的产业燃起怒焰。 63 Fire consumed their young men; their young women heard no wedding songs. 烈火并吞了他们的青年,处女见不到婚嫁的喜宴; 64 Their priests fell by the sword; their widows made no lamentation. 他们的司祭丧身刀剑,他们的寡妇不能吊唁。 65 Then the Lord awoke as from sleep, like a warrior from the effects of wine. 上主好似由睡梦中醒起,又好象酒后欢乐的勇士。 66 He put his enemies to flight; everlasting shame he dealt them. 他由后方打击自己的仇敌,使他们永永远远蒙羞受辱。 67 He rejected the tent of Joseph, chose not the tribe of Ephraim. 他并且弃舍了若瑟的帐幕,不再拣选厄弗辣因的家族。 68 10 God chose the tribe of Judah, Mount Zion which he favored. 但他却把犹大的家族拣选;以及自己喜爱的熙雍圣山。 69 He built his shrine like the heavens, like the earth which he founded forever. 他建筑了圣殿如天之高远,永远奠定了它如地之牢坚。 70 He chose David his servant, took him from the sheepfold. 拣选了自己的仆人达味,且自羊圈里选拔了达味。 71 From tending sheep God brought him, to shepherd Jacob, his people, Israel, his heritage. 上主召叫了放羊时的达味,为牧放自己的百姓雅各伯,为牧放自己的人民以色列, 72 He shepherded them with a pure heart; with skilled hands he guided them. 他以纯洁的心牧养了他们,他以明智的手领导了他们。 Footnotes(注解) 1 [Psalm 78] A recital of history to show that past generations did not respond to God's gracious deeds and were punished by God making the gift into a punishment. Will Israel now fail to appreciate God's new act--the choosing of Zion and of David? The tripartite introduction invites Israel to learn the lessons hidden in its traditions (Psalm 78:1-4, 5-7, 8-11); each section ends with the mention of God's acts. There are two distinct narratives of approximately equal length: the wilderness events (Psalm 78:12-39) and the movement from Egypt to Canaan (Psalm 78:40-72). The structure of both is parallel: gracious act (Psalm 78:12-16, 40-55), rebellion (Psalm 78:17-20, 56-58), divine punishment (Psalm 78:21-31, 59-64), God's readiness to forgive and begin anew (Psalm 78:32-39, 65-72). The psalm may reflect the reunification program of either King Hezekiah (late eighth century) or King Josiah (late seventh century) in that the Northern Kingdom (Ephraim, Joseph) is especially invited to accept Zion and the Davidic king. 2 [2] Story: Hebrew mashal literally means "comparison" and can signify a story with a hidden meaning. Matthew 13:35 cites the verse to explain Jesus' use of parables. 3 [9] Ephraimite archers: Ephraim was the most important tribe of the Northern Kingdom. Its military defeat (here unspecified) demonstrates its infidelity to God, who otherwise would have protected it. 4 [12,43] Zoan: a city on the arm of the Nile, a former capital of Egypt. 5 [23-31] On the manna and the quail, see Exodus 16 and Numbers 11. Unlike Exodus 16, here both manna and quail are instruments of punishment, showing that a divine gift can become deadly because of Israel's apostasy. 6 [35] Remembered: invoked God publicly in worship. Their words were insincere (Psalm 78:36). 7 [38] God is always ready to forgive and begin anew, as in choosing Zion and David (Psalm 78:65-72). 8 [43-55] Exodus 7-12 records ten plagues. Here there are six divine attacks upon Egypt; the seventh climactic act is God's bringing Israel to the holy land. 9 [60] Shiloh: an important shrine in the north prior to Jerusalem. Despite its holy status, it was destroyed (Psalm 78:60-64; cf Jeremiah 7:12, 14). 10 [68,70] God's ultimate offer of mercy to the sinful helpless people is Zion and the Davidic king. |