Isaiah 1 1 The spirit of the Lord GOD is upon me, because the LORD has anointed me; He has sent me to bring glad tidings to the lowly, to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives and release to the prisoners, 吾主上主的神临到我身上,因为上主给我傅了油,派遣我向贫苦的人传报喜信,治疗破碎了的心灵,向俘虏宣告自由,释放狱中的囚徒, 2 To announce a year of favor from the LORD and a day of vindication by our God, to comfort all who mourn; 宣布上主恩慈的喜年,揭示我们天主报仇的日期,安慰一切忧苦的人, 3 To place on those who mourn in Zion a diadem instead of ashes, To give them oil of gladness in place of mourning, a glorious mantle instead of a listless spirit. They will be called oaks of justice, planted by the LORD to show his glory. 4 They shall rebuild the ancient ruins, the former wastes they shall raise up And restore the ruined cities, desolate now for generations. 他们要重建古时的废址,兴建往日的荒域,建造倾圮的城邑,数代荒凉的地方。 5 Strangers shall stand ready to pasture your flocks, foreigners shall be your farmers and vinedressers. 外邦人要来为你们牧放羊群,外方人的儿子要作你们的农夫和葡萄园丁。 6 You yourselves shall be named priests of the LORD, ministers of our God you shall be called. You shall eat the wealth of the nations and boast of riches from them. 你们要被称为“上主的司祭”人要称你们为“我们天主的侍役;”你们要享用万民的财物,以他们的财宝而夸耀。 7 Since their shame was double and disgrace and spittle were their portion, They shall have a double inheritance in their land, everlasting joy shall be theirs. 8 For I, the LORD, love what is right, I hate robbery and injustice; I will give them their recompense faithfully, a lasting covenant I will make with them. 因为我是爱慕公义的上主,我恼恨不义的抢劫;我要凭忠实赐给他们报酬,与他们订立一项永久的盟约。 9 Their descendants shall be renowned among the nations, and their offspring among the peoples; All who see them shall acknowledge them as a race the LORD has blessed. 他们的后裔在列国中,他们的苗裔在万民中,要受人赏识;凡看见他们的,必要承认他们是上主所祝福的后裔。 10 I rejoice heartily in the LORD, in my God is the joy of my soul; For he has clothed me with a robe of salvation, and wrapped me in a mantle of justice, Like a bridegroom adorned with a diadem, like a bride bedecked with her jewels. 11 As the earth brings forth its plants, and a garden makes its growth spring up, So will the Lord GOD make justice and praise spring up before all the nations. 正如大地怎样产生苗芽,田园怎样使种子发芽,吾主上主也要怎样在万民前产生正义和赞扬。 Footnotes(注解) 1 [1-2] This was spoken by the prophet in regard to the restoration of Zion, but quoted by Christ as referring to his mission; cf Luke 4:18, 19. Year of favor . . . day of vindication: the time of God's salvation. |