Jeremiah 1 Thus said the LORD: Go, buy a potter's earthen flask. Take along some of the elders of the people and of the priests, 上主这样对耶肋米亚说:“你去向陶工买一个瓦瓶,然后带些民间长老和司祭首长, 2 1 and go out toward the Valley of Ben-hinnom, at the entrance of the Potsherd Gate; there proclaim the words which I will speak to you: 3 Listen to the word of the LORD, kings of 你要说:犹大王和耶路撒冷的居民!请聆听上主的话。万军的上主,以色列的天主这样说:看,我必给这地方招来灾祸,凡听见的,必要耳鸣, 4 This is because they have forsaken me and alienated this place by burning in it incense to strange gods which neither they nor their fathers knew; and the kings of 因为他们离弃了我,使这地方成了异地,在这里向他们和他们的祖先并犹大王都不认识的外邦神祗献香,使这地方充满无辜的血, 5 They have built high places for Baal to immolate their sons in fire as holocausts to Baal: such a thing as I neither commanded nor spoke of, nor did it ever enter my mind. 6 Therefore, days will come, says the LORD, when this place will no longer be called Topheth, or the Valley of Ben-hinnom, but rather, the Valley of Slaughter. 因此,看,时日将到──上主的断语──这地方不再叫作托斐特或本希农山谷,却要叫做“屠杀谷”。 在这地方,我必使犹大和耶路撒冷的计划落空,使他们在敌人面前丧身刀下,死在图谋他们性命者的手中,将他们的尸首丢弃给天上的飞鸟,和地上的走兽作食物。 8 I will make this city an object of amazement and derision. Because of all its wounds, every passer-by will be amazed and will catch his breath. 9 I will have them eat the flesh of their sons and daughters; they shall eat one another's flesh during the strict siege by which their enemies and those who seek their lives will confine them. 我必使他们吞食自己子女的肉:在敌人和图谋他们性命的人围攻他们,处于困厄之时,必吞食自己近人的肉。 10 And you shall break the flask in the sight of the men who went with you, 以后,你就在与你同来的人眼前将那瓶打破, 11 and say to them: Thus says the LORD of hosts: Thus will I smash this people and this city, as one smashes a clay pot so that it cannot be repaired. And Topheth shall be a burial place, for lack of place to bury elsewhere. 对他们说:万军的上主这样说:我要这样破坏这人民和这城市,就如人打破这陶工的器皿,再也无法补救;人必将托斐特充作坟埸,因为再没有地方可供埋葬。 12 Thus I will do to this place and to its inhabitants, says the LORD; I will make this city like Topheth. 我必这样对待这地方和这地的居民──上主的断语──使这城市象托斐特一样; 13 And the houses of 耶路撒冷的房屋和犹大王的宫殿,即他们在楼顶上向天上的万象献香,并给外方的神祗行奠礼的一切房屋,都必象托斐特一样,成为不洁的地方。 14 When Jeremiah returned from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, he stood in the court of the house of God and said to all the people: 耶肋米亚奉上主派遣到托斐特宣讲预言回来以后,站在上主殿宇的庭院里,向全体人民说: 15 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I will surely bring upon this city all the evil with which I threatened it, because they have stiffened their necks and have not obeyed my words. “万军的上主,以色列的天主这样说:看,我必给这城市和她所属的一切市镇,招来我对她说过的灾祸,因为她硬着颈项,不肯听从我的话”。 Footnotes(注解) 1 [2] Potsherd Gate: in the south wall of |