Hosea 你要把号角放在你的口上,当作上主家的哨兵,因为百姓违背了我的盟约,干犯了我的法律。 2 While to me they cry out, "O, God of Israel, we know you!" 他们呼喊我说:以色列的天主!我们认识你。 3 The men of 但以色列拋弃了善,所以敌人要迫害她。 4 1 They made kings, but not by my authority; they established princes, but without my approval. With their silver and gold they made idols for themselves, to their own destruction. 他们自立了君王,却没有我的同意;他们自立了首领,却没有叫我知道;他们用金钱为自己制造了偶像,给自己招来灭亡。 5 Cast away your calf, O Samaria! my wrath is kindled against them; How long will they be unable to attain innocence in 撒马黎雅!我必要除掉你的牛犊,我的怒火必要对它燃起;以色列子民不能自新要到几时呢? 6 The work of an artisan no god at all, Destined for the flames-- such is the calf of 牛犊是工匠制造的,它并不是天主;撒马黎雅的牛犊必定被粉碎! 7 When they sow the wind, they shall reap the whirlwind; The stalk of grain that forms no ear can yield no flour; Even if it could, strangers would swallow it. 他们既播种了风,收的也必是风;麦子不抽穗,做不成面粉;既使做出面粉来,也必被外邦人吃掉。 8 以色列被吞没了,今后在列邦中必成为一个无用的废物。 9 They went up to 10 Even though they bargain with the nations, I will now gather an army; King and princes shall shortly succumb under the burden. 纵然他们在列邦中行贿,我现在就要分散他们,使他们暂时停止给君王和领袖傅油。 11 2 When Ephraim made many altars to expiate sin, his altars became occasions of sin. 厄弗辣因建筑了许多祭坛,但这些祭坛为他们却只有犯罪的用途。 12 Though I write for him my many ordinances, they are considered as a stranger's. 虽然我为他们写了许多法律,却被看作陌生人的废话。 13 Though they offer sacrifice, immolate flesh and eat it, the LORD is not pleased with them. He shall still remember their guilt and punish their sins; they shall return to 让他们奉献燔祭,让他们取吃祭肉;这一切上主都不喜欢;今后衪必记住他们的邪恶,必惩罚他们的罪孽;他们必要回到埃及去。 14 以色列忘了自己的造主,建立了许多宫殿,犹大也增建了许多坚固的城池;但是,我必要把火投在他们的城中,吞灭城中的宫室。 Footnotes(注解) 1 [4-6] 2 [11] The very multiplicity of sanctuaries throughout the land was a danger to the purity of worship. The local shrines were speedily assimilated to the cult places used by the Canaanites, and the Lord was identified with the god Baal worshiped there. Thus the Deuteronomic writers, influenced by prophetic ideas, ended by restricting sacrificial worship to the one temple in |