Ezekiel 1 1 Thus the word of the LORD came to me: 上主的话传给我说: 2 Son of man, set your face against 3 Say to it: Thus says the Lord GOD: See! I am coming at you, 对它说:吾主上主这样说:色依尔山啊!看,我要攻击你,伸手打击你,使你变成沙漠和荒野。 4 Your cities I will turn into ruins, and you shall be a waste; thus you shall know that I am the LORD. 我要使你的城市变成废墟,你将成为沙漠:如此,你便承认我是上主。 5 Because you never let die your hatred for the Israelites, whom you delivered over to the power of the sword at the time of their trouble, when their crimes came to an end, 因为在以色列子民遭难时,在他们罪恶满盈时,你怀着永不忘的仇恨将他们交于刀剑: 6 therefore, as I live, says the Lord GOD, you have been guilty of blood, and blood, I swear, shall pursue you. 为此,我指着我的生命起誓──吾主上主的断语──你既仇恨了血,血也必迫害你。 7 I will make Mount Seir a desolate waste, and cut off from it any traveler. 我必使色依尔山成为沙漠和荒野,由其中灭绝来往经过的人。 8 With the slain I will fill your hills, your valleys, and all your ravines (in them the slain shall fall by the sword): 我要使你的群山、丘陵、山谷和溪涧,堆满伤亡的人,使刀剑伤亡的人横卧其中。 9 desolate will I make you forever, and leave your cities without inhabitants; thus you shall know that I am the LORD. 我要使你永久变为荒芜,你的城邑再没有人居住:如此,你们便承认我是上主。 10 2 Because you said: The two nations and the two lands have become mine; we shall possess them--although the LORD was there— 因为你说过:这两个民族,这两个地域应属于我,虽然雅威住在那里,我还要去占领; 11 therefore, as I live, says the Lord GOD, I will deal with you according to your anger and your envy which you have exercised (in your hatred) against them. I will make myself known among you when I judge you, 为此,我指着我的生命起誓,──吾主上主的断语──就如你怎样怀着仇恨对待他们,同样我也必以怒火和妒恨来对待你;当我惩罚你时,我叫你知道我在他们中, 12 and you shall know that I am the LORD. I have heard all the contemptuous things you have uttered against the mountains of 并要你知道,我上主听见了你向以色列的群山所讲的一切诅咒的话,说:它们已荒芜了,已交给我们享用。 13 I have heard the insolent and wild words you have spoken against me. 当你们开口说大话攻斥我,说出许多凌辱我的话时,我都听见了。 14 Thus says the Lord GOD: Just as you rejoiced over my land because it was desolate, so will I do to you. 吾主上主这样说:当全地欢跃时,我要使你荒芜, 15 In keeping with your glee over the devastation of the inheritance of the house of 就如在以色列家的产业荒芜时,你曾喜乐;同样,我也要这样对待你;色依尔山必变成荒野,全厄东必被消灭:如此,人必承认我是上主。” Footnotes(注解) 1 [1-15] After the fall of 2 [10] The two nations and the two lands: the superseded kingdoms of |