Psalms 1 1 For the leader; al Jeduthun. A psalm of Asaph. 阿撒夫的诗歌,交与乐官耶杜通。 2 I cry aloud to God, cry to God to hear me. 3 On the day of my distress I seek the Lord; by night my hands are raised unceasingly; I refuse to be consoled. 4 When I think of God, I groan; as I ponder, my spirit grows faint. Selah 我一怀念天主,即咨嗟哀叹,我一沉思考虑,即心灰意懒。 5 My eyes cannot close in sleep; I am troubled and cannot speak. 6 I consider the days of old; the years long past 7 I remember. In the night I meditate in my heart; I ponder and my spirit broods: 8 "Will the Lord reject us forever, never again show favor? 9 Has God's love ceased forever? Has the promise failed for all ages? 10 Has God forgotten mercy, in anger withheld compassion?" Selah 11 2 I conclude: "My sorrow is this, the right hand of the Most High has left us." 因此我说:这是我的苦难:至高者的右手已经改变。 12 3 I will remember the deeds of the LORD; yes, your wonders of old I will remember. 我现今追念上主的作为,回想你往昔所行的奇迹; 13 I will recite all your works; your exploits I will tell. 14 Your way, O God, is holy; what god is as great as our God? 天主,你的行径完全在于圣化,何神象我们的天主如此伟大? 15 You alone are the God who did wonders; among the peoples you revealed your might. 只有你是施行奇迹的天主!在万民中彰显了你的威武。 16 With your arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah 你以臂力拯救了你的人民,就是雅各伯和若瑟的子孙。 17 The waters saw you, God; the waters saw you and lashed about, trembled even to their depths. 大水一旦看见你,天主,大水一见你就都恐怖,连深渊汪洋也都颤抖。 18 The clouds poured down their rains; the thunderheads rumbled; your arrows flashed back and forth. 云天大雨倾降,乌云发出巨响,火箭满天飞翔。 19 The thunder of your chariot wheels resounded; your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked. 你的雷霆在旋风中发响,闪电也将整个世界照亮,大地惊慌失措而又摇荡。 20 Through the sea was your path; your way, through the mighty waters, though your footsteps were unseen. 你的道路虽然经过海底,你的途径虽然穿越大水,却没有显露出你的足迹。 21 You led your people like a flock under the care of Moses and Aaron. 你曾借着梅瑟和亚郎的手掌,领导你的子民有如领导群羊。 Footnotes(注解) 1 [Psalm 77] A community lament in which the speaker ("I") describes the anguish of Israel at God's silence when its very existence is at stake (Psalm 77:2-11). In response the speaker recites the story of how God brought the people into existence (Psalm 77:12-20). The question is thus posed to God: Will you allow the people you created to be destroyed? 2 [11] I conclude: literally, "I said." The psalmist, after pondering the present distress and God's promises to Israel, has decided that God has forgotten the people. 3 [12] I will remember: the verb sometimes means to make present the great deeds of Israel's past by reciting them. Cf Psalm 78:42; 105:5; 106:7. |