2 Samuel 1 1 The LORD'S anger against 上主对以色列又大发愤怒,遂激动达味去难为他们,并向他说:"你去统计以色列和犹大人口"。 2 Accordingly the king said to Joab and the leaders of the army who were with him, "Tour all the tribes in 3 But Joab said to the king: "May the LORD your God increase the number of people a hundredfold for your royal majesty to see it with his own eyes. But why does it please my lord the king to order a thing of this kind?" 约阿布对君王说:"愿上主你的天主将目前的百姓增加百倍,愿我主大王亲眼见到!但我主大王,为什么要行此事?" 4 The king, however, overruled Joab and the leaders of the army, so they left the king's presence in order to register the people of 5 Crossing the 他们过了约旦河,由阿洛厄尔及山谷间的城市开始,经过加得直到雅则尔, 6 They continued on to Gilead and to the district below 7 going to the fortress of 8 Thus they toured the whole country, reaching 9 Joab then reported to the king the number of people registered: in 约阿布将统计人民的数目,呈报给君王:以色列能执刀的士兵有八十万人,犹大有五十万人。 10 2 Afterward, however, David regretted having numbered the people, and said to the LORD: "I have sinned grievously in what I have done. But now, LORD, forgive the guilt of your servant, for I have been very foolish." 11 When David rose in the morning, the LORD had spoken to the prophet Gad, David's seer, saying: 达味清早一起来,上主有话向先知加得──达味的先见者说: 12 "Go and say to David, 'This is what the LORD says: I offer you three alternatives; choose one of them, and I will inflict it on you.'" 13 Gad then went to David to inform him. He asked: "Do you want a three years' famine to come upon your land, or to flee from your enemy three months while he pursues you, or to have a three days' pestilence in your land? Now consider and decide what I must reply to him who sent me." 加得来到达味前,告诉他说:"你要在国内三年饥荒呢?或是要三个月逃避赶你的敌人呢?或是要在国内发生三天瘟疫呢?现在请你考虑一下,决定我应向那派我来者回复什么"。 14 David answered Gad: "I am in very serious difficulty. Let us fall by the hand of God, for he is most merciful; but let me not fall by the hand of man." 达味对加得说:"我很作难!我们宁愿落在上主的手中,因为衪富于仁慈,而不愿落在人的手中"。 15 Thus David chose the pestilence. Now it was the time of the wheat harvest when the plague broke out among the people. (The LORD then sent a pestilence over 达味就拣选了瘟疫;正当收割麦子时,上主遂使瘟疫降于以色列,从早晨直到规定的时期,由丹直到贝尔舍巴,民间死了七万人。 16 But when the angel stretched forth his hand toward 当时,上主派一位使者往耶路撒冷去,要毁灭那城。上主后悔降灾,遂吩咐那毁灭人民的使者说:"够了,现今收回你的手!"那时,上主的使者正站在耶步斯人敖尔难的打禾场上。 17 3 When David saw the angel who was striking the people, he said to the LORD: "It is I who have sinned; it is I, the shepherd, who have done wrong. But these are sheep; what have they done? Punish me and my kindred." 达味看见那打击人民的使者,遂向上主说:"是我犯了罪,行了不义,然而这些羊作了什么?请你伸手打击我和我的父家"。 18 On the same day Gad went to David and said to him, "Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite." 那一天,加得来到达味前,对他说:"你上去,在耶步斯敖尔难的打禾场上,为上主建立一座祭坛"。 19 Following Gad's bidding, David went up as the LORD had commanded. 20 Now Araunah looked down and noticed the king and his servants coming toward him while he was threshing wheat. So he went out and paid homage to the king, with face to the ground. 敖尔难望见君王和他的臣仆向他走来,敖尔难就上前去,俯首至地叩拜君王 21 Then Araunah asked, "Why does my lord the king come to his servant?" David replied, "To buy the threshing floor from you, to build an altar to the LORD, that the plague may be checked among the people." 说:"我主大王,为什么到他仆人这里来?达味回答他说:愿向你买这禾场,给上主建立一座祭坛,为平息民间的灾祸"。 22 But Araunah said to David: "Let my lord the king take and offer up whatever he may wish. Here are oxen for holocausts, and threshing sledges and the yokes of the oxen for wood. 敖尔难对达味说:"我主大王看着好的,就拿去祭献罢!看,这里有牛可作全燔祭,有打禾具和牛轭可作木柴。 23 All this does Araunah give to the king." Araunah then said to the king, "May the LORD your God accept your offering." 大王,敖尔难愿将这一切献于大王!"继而又对君王说:"愿上主你的天主悦纳你的祭献!" 24 The king, however, replied to Araunah, "No, I must pay you for it, for I cannot offer to the LORD my God holocausts that cost nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for fifty silver shekels. 25 Then David built an altar there to the LORD, and offered holocausts and peace offerings. The LORD granted relief to the country, and the plague was checked in 达味在那里为上主建立了一座祭坛,奉献了全燔祭与和平祭。这样上主才怜恤了那地,以色列间的灾祸遂告平息。 Footnotes(注解) 1 [1-3] This story was probably joined at one time to 2 Sam 21:1-14. 2 [10] The narrative supposes that since the people belonged to the Lord rather than to the king, only the Lord should know their exact number. 3 [17] Before this verse a |