Psalms 1 1 For the leader. A song; a psalm. 诗歌,交与乐官。普世的大地广土,请你们欢呼天主! 2 Shout joyfully to God, all you on earth; sing of his glorious name; give him glorious praise. 3 Say to God: "How awesome your deeds! Before your great strength your enemies cringe. 请你们向天主说:"你的作为是何等惊人!因着你威赫的大能,你的仇敌都向你奉承。" 4 All on earth fall in worship before you; they sing of you, sing of your name!" Selah 普世都要朝拜你,向你歌颂,全球也都要歌颂你的圣名。 5 2 Come and see the works of God, awesome in the deeds done for us. 请你们前来观看天主的作为,他对世人所作的事实在可奇。 6 He changed the sea to dry land; through the river they passed on foot. Therefore let us rejoice in him, 他曾经使海洋干涸,使人徒步走过江河,叫我们因他而喜乐。 7 who rules by might forever, Whose eyes are fixed upon the nations. Let no rebel rise to challenge! Selah 8 Bless our God, you peoples; loudly sound his praise, 万民,请你们赞美我们的天主,一同传扬他应受到荣誉。 9 Who has kept us alive and not allowed our feet to slip. 他曾使我们的性命存活,没有让我们的脚步滑倒。 10 You tested us, O God, tried us as silver tried by fire. 天主,因为你曾考验了我们,象炼银子一般,也炼了我们; 11 You led us into a snare; you bound us at the waist as captives. 你曾引领我们坠入了网罗,曾将铁索系在我们的身腰; 12 3 You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom. 你曾使异民骑在我们的头上,使我们经过水深火热的中央,最后你仍然使我们获得交锱。 13 4 I will bring holocausts to your house; to you I will fulfill my vows, 我带着全燔祭进入你的圣殿,我要向你偿还我的各种誓愿: 14 The vows my lips pronounced and my mouth spoke in distress. 15 Holocausts of fatlings I will offer you and burnt offerings of rams; I will sacrifice oxen and goats. Selah 16 Come and hear, all you who fear God, while I recount what has been done for me. 17 I called to the Lord with my mouth; praise was upon my tongue. 18 Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard. 19 But God did hear and listened to my voice in prayer. 然而天主终于俯听了我,也倾听了我哀号的祈祷。 20 Blessed be God, who did not refuse me the kindness I sought in prayer. 天主应受赞美:因他从未拒绝我的哀恳,他也从来没有从我身上撤回他的慈悯。 Footnotes(注解) 1 [Psalm 66] In the first part (Psalm 66:1-12), the community praises God for powerful acts for Israel, both in the past (the exodus from Egypt and the entry into the land [Psalm 66:6]) and in the present (deliverance from a recent but unspecified calamity [Psalm 8-12]). In the second part (Psalm 66:13-20), an individual from the rescued community fulfills a vow to offer a sacrifice of thanksgiving. As often in thanksgivings, the rescued person steps forward to teach the community what God has done (Psalm 66:16-20). 2 [5-6] Cf the events described in Exodus 14:1-15, 21; Joshua 3:11-4:24 and Psalm 114. 3 [12] You let captors set foot on our neck: literally, "you let men mount our head." Conquerors placed their feet on the neck of their enemies as a sign of complete defeat. Cf Joshua 10:24. A ceremonial footstool of the Egyptian king Tutankhamen portrays bound and prostrate bodies of enemies ready for the king's feet on their heads, and one of Tutankhamen's ceremonial chariots depicts the king as a sphinx standing with paw atop the neck of an enemy. 4 [13] Holocausts: wholly burnt offerings. Cf Lev 1:3-13; 6:1-4; 22:17-20. |