Joshua 1 1 When Jabin, king of Hazor, learned of this, he sent a message to Jobab, king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph, 哈祚尔王雅宾一听见这事,便派人去见玛冬王约巴布,史默龙王,阿革沙夫王, 2 and to the northern kings in the mountain regions and in the Arabah near Chinneroth, in the foothills, and in Naphath-dor to the west. 和住在北方山区,基乃勒特南方平原低地,和西方的多尔高原诸王; 3 These were Canaanites to the east and west, Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites in the mountain regions, and Hivites at the foot of Hermon in the 又去见东西各地的客纳罕人、阿摩黎人、希威人、培黎齐人,以及住在山区的耶步斯人,和赫尔孟山麓米兹帕地方的赫特人。 4 They came out with all their troops, an army numerous as the sands on the seashore, and with a multitude of horses and chariots. 他们都带领自己所有的军队出发,人数多如海边的沙粒,还有很多的马队和车辆。 5 2 All these kings joined forces and marched to the waters of Merom, where they encamped together to fight against 这些王子都会合一起,来到默龙水边扎营,要同以色列人交战。 6 The LORD said to Joshua, "Do not fear them, for by this time tomorrow I will stretch them slain before 上主对若苏厄说:"在这些人面前,你不要害怕,因为明天这时,我必要使他们全在以色列人面前被杀;你要砍断他们的马蹄筋,火烧他们的车辆。" 7 Joshua with his whole army came upon them at the waters of Merom in a surprise attack. 若苏厄遂率领自己的军民突至默龙水旁,向他们进攻。 8 The LORD delivered them into the power of the Israelites, who defeated them and pursued them to Greater Sidon, to Misrephoth-maim, and eastward to the 上主将他们交在以色列人手中,以色列人击杀他们,往西直追到大漆冬和米斯勒佛特玛殷,往东直追到米兹帕山谷,将他们杀得没有剩下一个。 9 Joshua did to them as the LORD had commanded: he hamstrung their horses and burned their chariots. 若苏厄便照上主指示他的,对待了他们,砍断了他们的马蹄筋,火烧了他们的车辆。 10 At that time Joshua, turning back, captured Hazor and slew its king with the sword; for Hazor formerly was the chief of all those kingdoms. 若苏厄班师回来时,夺取了哈祚尔,用刀斩了哈祚尔王——原来哈祚尔以前是这些王国的都城。 11 He also fulfilled the doom by putting every person there to the sword, till none was left alive. Hazor itself he burned. 又将城内的一切生灵,用刀杀死,完全予以毁灭,没有留下一个生灵,以后放火烧了哈祚尔城。 12 Joshua thus captured all those kings with their cities and put them to the sword, fulfilling the doom on them, as Moses, the servant of the LORD, had commanded. 若苏厄夺取了那些王子的一切城邑,生擒那些王子,将王子用刀杀死,将城池完全予以毁灭,全照上主的仆人梅瑟所吩咐的。 13 However, 至于那些处于土丘上的城市,除哈祚尔外,以色列人都没有焚毁:若苏厄只烧了哈祚尔。 14 The Israelites took all the spoil and livestock of these cities as their booty; but the people they put to the sword, until they had exterminated the last of them, leaving none alive. 那些城中所有的财物和牲畜,以色列人都抢了来,归为己有:所有的人都用刀杀死,完全予以毁灭,没有留下一个生灵。 15 As the LORD had commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua acted accordingly. He left nothing undone that the LORD had commanded Moses should be done. 上主怎样吩咐衪的仆人梅瑟,梅瑟也怎样吩咐了若苏厄,若苏厄也就怎样办了。凡上主吩咐梅瑟的事,若苏厄没有不照办的。 16 So Joshua captured all this land: the mountain regions, the entire Negeb, all the 这样,若苏厄占领了那整个地区:包括山地,整个南方,哥笙全境,平原,阿辣巴原野,以色列山地和附近平原, 17 from 由上色依尔去的哈拉克山起,一直到赫尔孟山麓,黎巴嫩山谷间的巴尔加得:各城的王子都被生摛,都被杀死。 18 Joshua waged war against all these kings for a long time. 若苏厄同这些王子交战,时日颇为长久, 19 With the exception of the Hivites who lived in 因为除住在基贝红的希威人外,没有一座城愿与以色列子民媾和,都是以色列人用武力攻取的。 20 For it was the design of the LORD to encourage them to wage war against Israel, that they might be doomed to destruction and thus receive no mercy, but be exterminated, as the LORD had commanded Moses. 原来这是上主的意思,叫他们心硬,来与以色列人交战,好使他们遭受无情的毁灭,彻底的破坏,正如上主对梅瑟所吩咐的。 21 3 At that time Joshua penetrated the mountain regions and exterminated the Anakim in 以后若苏厄出兵,消灭了赫贝龙、德彼尔、阿纳布山地、犹大山地和以色列山地所有的阿纳克人,毁灭了他们和他们所有的城市。 22 so that no Anakim were left in the land of the Israelites. However, some survived in 这样,以色列子民境内,没有剩下一个阿纳克人,只在迦萨、加特和阿市多得还有。 23 4 Thus Joshua captured the whole country, just as the LORD had foretold to Moses. Joshua gave it to 若苏厄占领了那整个地区,全如上主对梅瑟所说的;若苏厄遂将这地区按照以色列支派分给他们作产业。以后国内升平,再无战事。 Footnotes(注解) 1 [1-3] Hazor, Madon, Shimron, and Chinneroth: cities and their surrounding districts in eastern 2 [5] The waters of Merom: a stream in central Galilee that flows southeast to water the fertile Arabah, or plain of Chinneroth on the western shore of the Lake of Gennesaret. 3 [21-23] Most of the land assigned to the tribe of 4 [23] The land enjoyed peace: of a limited and temporary nature. Many of the individual tribes had still to fight against the remaining Canaanites; cf Joshua 15:13-17; 17:12-13. This verse forms the conclusion to the first part of the book. Cf note on Joshua 12:1-24. |