Ezekiel 1 Then he cried loud for me to hear: Come, you scourges of the city! 2 With that I saw six men coming from the direction of the upper gate which faces the north, each with a destroying weapon in his hand. In their midst was a man dressed in linen, with a writer's case at his waist. They entered and stood beside the bronze altar. 看,有六个人从上边朝北的门走来,每人拿着破坏的武器。他们中间有一个人身穿细麻衣,腰间带著书记的墨盒。他们来到,就站在铜祭坛旁。 3 Then he called to the man dressed in linen with the writer's case at his waist, 那停在革鲁宾上的以色列的天主光荣,就由革鲁宾身上升起,来到圣殿的门限上,叫将那身穿细麻衣,腰间带着墨盒的人召来。 4 1 saying to him: Pass through the city (through 上主对他说:"你要走遍此城,即走遍耶路撒冷,凡因城充发生的丑恶之事而悲痛哀号的人,要在他们额上划一个十字记号。" 5 To the others I heard him say: Pass through the city after him and strike! Do not look on them with pity nor show any mercy! 以后我听见他向其余的人说:"你们也跟着他走遍全城击杀,你们的眼不要怜视,一点也不要顾惜; 6 Old men, youths and maidens, women and children--wipe them out! But do not touch any marked with the X; begin at my sanctuary. So they began with the men (the elders) who were in front of the temple. 把老人、少年、处女、婴儿和妇女都要杀尽灭绝;但凡额上有十字记号的人,不可走近。你们从圣所这里开始。"果然他们就从在圣殿前的长老开始。 7 Defile the temple, he said to them, and fill the courts with the slain; then go out and strike in the city. 以后又向他们说:"你们要玷污这圣殿,使被杀者充塞整个庭院,然后出去!"他们就出去,在城中击杀。 8 As they began to strike, I was left alone. I fell prone, crying out, Alas, Lord GOD! Will you destroy all that is left of 他们去击杀时,只留下我一人。我就伏地掩面呼求说:"哎!吾主上主,你在耶路撒冷发泄你的愤怒,要灭绝以色列的遗民吗?" 9 He answered me: The sins of the house of 祂回答我说:"以色列和犹大的家族,实在罪大恶极;此地充满了血债,满城都是暴行,他们还说:上主已离弃了此地,上主看不见。 10 I, however, will not look upon them with pity, nor show any mercy. I will bring down their conduct upon their heads. 11 Then I saw the man dressed in linen with the writing case at his waist make his report: "I have done as you ordered." 看啊,那身穿细麻衣,腰间带着墨盒的人,回来报告说:"我已照你的吩咐的做了。" Footnotes(注解) 1 [4] Ezekiel is pre-eminently the prophet of personal retribution; the innocent inhabitants of 2 [24] (11:24, 25) These verses have been transposed from chapter 11 and placed after Ezekiel 9:11. |