Isaiah 1 1 Oracle of the 有关"神视谷"的神谕:你究竟为了什么上了屋顶? 2 O city full of noise and chaos, O wanton town! Your slain are not slain with the sword, nor killed in battle. 3 All your leaders fled away together, fled afar off; All who were in you were captured together, captured without the use of a bow. 你所有的官长都结伴逃遁,窜逃远方;你所有的将士也都集体被俘,弃弓就缚。 4 At this I say: Turn away from me, let me weep bitterly; Do not try to comfort me for the ruin of the daughter of my people. 为此我说:"你们不要管我,让我痛哭一场罢!也不要为了我民族的女儿的零落,有劳你们来安慰我!" 5 It is a day of panic, rout and confusion, from the Lord, the GOD of hosts, in the 6 2 厄蓝取了箭囊,阿兰骑上了战马,克尔亮出了盾牌。 7 Your choice valleys are filled with chariots, and horses are posted at the gates, 你最富丽的山谷充满了战车,骑兵已在门前布好阵势。 8 3 and shelter over 犹大的屏障已被揭开。那天你们只仰望林宫内的武器, 9 you saw that the breaches in the City of 只看见了达味城上的许多裂缝,聚集了下池塘的蓄水, 10 You numbered the houses of 计算了耶路撒冷的房屋,拆毁了民房来巩固城墙, 11 you made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to the city's Maker, nor did you consider him who built it long ago. 在两城墙之间,又凿了个蓄水池,来贮藏池塘的水;却没有仰望这事的主事者,也没有回顾那老早计划了这事的。 12 On that day the Lord, the GOD of hosts, called on you To weep and mourn, to shave your head and put on sackcloth. 那天,吾主万军的上主本来叫人哭泣、哀号、削发、腰束苦衣; 13 But look! you feast and celebrate, you slaughter oxen and butcher sheep, You eat meat and drink wine: "Eat and drink, for tomorrow we die!" 但是,看,仍是欢跃喜乐,宰牛杀羊,饮酒食肉:"吃喝罢!明天我们就要死啦!" 14 This reaches the ears of the LORD of hosts-- You shall not be pardoned this wickedness till you die, says the Lord, the GOD of hosts. 万军的上主亲自附耳传示给我说:"决不赦免你们这罪恶,除非你们死去。"吾主万军的上主这样说。 15 4 Thus says the Lord, the GOD of hosts: Up, go to that official, Shebna, master of the palace, 16 Who has hewn for himself a sepulcher on a height and carved his tomb in the rock: "What are you doing here, and what people have you here, that here you have hewn for yourself a tomb?" 在岩石间给自己辟寝室的家宰那里去,对他说:"你在这里有什么东西?你在这里有什么人,竟在这里为你凿坟墓? 17 The LORD shall hurl you down headlong, mortal man! He shall grip you firmly 看哪!上主要大力一掷,把你掷得远远的;他要抓紧你, 18 And roll you up and toss you like a ball into an open land To perish there, you and the chariots you glory in, you disgrace to your master's house! 将你卷了又卷,卷成一团,如一圆球,拋掷到广阔之地。你要死在那里,连你的彩车也要毁灭,你这个王宫的耻辱! 19 I will thrust you from your office and pull you down from your station. 我要革你的职,撤你的位。 20 5 On that day I will summon my servant Eliakim, son of Hilkiah; 到那天,我要召希耳克雅的儿子厄里雅金作我的仆人。 21 I will clothe him with your robe, and gird him with your sash, and give over to him your authority. He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah. 22 6 I will place the key of the House of David on his shoulder; when he opens, no one shall shut, when he shuts, no one shall open. 我要将达味家室的钥匙放在他肩上;他开了,没有人能关;他关了,没有人能开。 23 I will fix him like a peg in a sure spot, to be a place of honor for his family; 我要坚定他,有如钉在稳固地方的木橛;他将成为他父家荣誉的宝座。 24 7 On him shall hang all the glory of his family: descendants and offspring, all the little dishes, from bowls to jugs. 他父家全部的荣耀、细枝、嫩芽、各种细小的物品,自碗具以至各种壶瓶都悬挂在它上面。 25 On that day, says the LORD of hosts, the peg fixed in a sure spot shall give way, break off and fall, and the weight that hung on it shall be done away with; for the LORD has spoken. 到那一天──万军上主的断语──钉在稳固地方的木橛必将脱落,破裂,掉下来,上面所挂的重载也要摔得粉碎。因为上主说了。 Footnotes(注解) 1 [1-8] Valley of Vision: while the people live in revelry and disorder, the prophet foresees the impending doom of the city. 2 [6] Elam, Aram, Kir: all allies of Assyria. Kir: perhaps the same people referred to in Amos 1:5. 3 [8-11] Defense measures, in which the inhabitants of Jerusalem placed their trust instead of relying on God. House of the Forest: an armory built by Solomon; its columns of wood suggested the trees of a forest; cf 1 Kings 7:2; 10:17. 4 [15] Shebna: referred to as the scribe in Isaiah 36:3. 5 [20] Eliakim: also referred to in Isaiah 36:3; he is described as loyal to God. 6 [22] Key: symbol of authority; cf Matthew 16:19; Rev 3:7. 7 [24-25] If Eliakim should anger God, , he and his family (compared here to dishes, bowls and jugs) will suffer disaster. |