Psalms 1 Of David. 1 I wait for you, O LORD; I lift up my soul 达味作。上主,我向你把我的心举起, 2 to my God. In you I trust; do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me. 我的天主,我全心要倚靠你。恳求你不要使我蒙受羞耻,也不要容许我的仇人欢喜。 3 No one is disgraced who waits for you, but only those who lightly break faith. 凡期望你的人绝不会蒙羞,唯冒昧失信的人才会受辱。 4 Make known to me your ways, LORD; teach me your paths. 上主,求你使我认识你的法度,并求你教训我履行你的道路。 5 2 Guide me in your truth and teach me, for you are God my savior. For you I wait all the long day, because of your goodness, LORD. 还求你教训我;引我进入真理之路,我终日仰望你,因你是救我的天主。 6 Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old. 上主,求你忆及你的仁慈和恩爱,因为它们由亘古以来就常存在。 7 Remember no more the sins of my youth; remember me only in light of your love. 我青春的罪愆和过犯,求你不要追念;上主,求你纪念我,照你的仁慈和良善。 8 Good and upright is the LORD, who shows sinners the way, 因为上主仁慈又正直,常领迷途者归回正路, 9 Guides the humble rightly, and teaches the humble the way. 引导谦卑者遵守正义,教导善良者走入正途。 10 All the paths of the LORD are faithful love toward those who honor the covenant demands. 对待持守上主的盟约和诫命的人,上主的一切行径常是慈爱和忠诚。 11 For the sake of your name, LORD, pardon my guilt, though it is great. 上主,为了你圣名的缘故,求你赦免我重大的愆尤。 12 Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose. 不论是谁,只要他敬畏上主,上主必指示他应选的道路, 13 They live well and prosper, and their descendants inherit the land. 他的心灵必要安享幸福,他的后裔必能继承乐土。 14 The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them. 上主亲近敬畏自己的人民,也使他们认识自己的誓盟。 15 My eyes are ever upon the LORD, who frees my feet from the snare. 我的眼睛不断地向上主瞻仰,因为他使我的双脚脱离罗网。 16 Look upon me, have pity on me, for I am alone and afflicted. 求你回顾,求你怜悯,因为我是孤苦伶仃。 17 Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress. 求你减轻我心的苦难,救拔我脱离我的忧患; 18 Put an end to my affliction and suffering; take away all my sins. 垂视我的劳苦和可怜,赦免我犯的一切罪愆。 19 See how many are my enemies, see how fiercely they hate me. 请看我的仇敌如何众多,他们都凶狠地痛恨着我。 20 Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you. 求你保护我的生命,向我施救,别叫我因投奔你而蒙受羞辱。 21 Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD. 愿清白和正直护卫我!上主,因我唯有仰望你。 22 3 Redeem Israel, God, from all its distress! 天主,求你拯救以色列,使他脱离一切的祸灾。 Footnotes(注解)
1 [Psalm 25] A lament. Each verse begins with a successive letter of the Hebrew alphabet. Such acrostic psalms are often a series of statements only loosely connected. The psalmist mixes ardent pleas (Psalm 25:1-2, 16-22) with expressions of confidence in God who forgives and guides. 2 [5] Because of your goodness, LORD: these words have been transposed from the end of 7 to preserve the pattern of two lines per letter of the Hebrew alphabet in the acrostic poem. 3 [22] A final verse beginning with the Hebrew letter pe is added to the normal 22-letter alphabet. Thus the letters aleph, lamed, and pe open the first, middle (Psalm 25:11), and last lines of the psalm. Together, they spell aleph, the first letter of the alphabet. |