The Book of Wisdom 1 1 Love justice, you who judge the earth; think of the LORD in goodness, and seek him in integrity of heart; 统治世界的人,你们应爱正义,对上主应有正确的观念,应以诚朴的心寻求上主, 2 Because he is found by those who test him not, and he manifests himself to those who do not disbelieve him. 3 For perverse counsels separate a man from God, and his power, put to the proof, rebukes the foolhardy; 邪曲的思想,使人离开天主;愚人试探全能者,只有使自己蒙羞, 4 Because into a soul that plots evil wisdom enters not, nor dwells she in a body under debt of sin. 5 2 For the holy spirit of discipline flees deceit and withdraws from senseless counsels; and when injustice occurs it is rebuked. 实在,施训的圣神,远避欺诈,远离无知的思念;不义一到,即刻退去。 6 For wisdom is a kindly spirit, yet she acquits not the blasphemer of his guilty lips; Because God is the witness of his inmost self and the sure observer of his heart and the listener to his tongue. 智慧是爱人的神,口出咒语的人,她必惩罚;因为天主洞悉他的内心,确切监视他的心灵,听闻他的言语; 7 3 For the spirit of the LORD fills the world, is all-embracing, and knows what man says. 实在,上主的神充满了世界,包罗万象,通晓一切语言。 8 Therefore no one who utters wicked things can go unnoticed, nor will chastising condemnation pass him by. 为此,谈论不义之事的,无不终被识破;执行报复的正义,也决不会将他放过。 9 For the devices of the wicked man shall be scrutinized, and the sound of his words shall reach the LORD, for the chastisement of his transgressions; 因为恶人的思念,必将受审讯;上主听到他的言语,必惩罚他的罪行。 10 Because a jealous ear hearkens to everything, and discordant grumblings are no secret. 原来天主嫉恶的耳朵,能听万事;连低声的怨言,也隐藏不住。 11 4 Therefore guard against profitless grumbling, and from calumny withhold your tongues; For a stealthy utterance does not go unpunished, and a lying mouth slays the soul. 所以,你们要谨防无益的怨言,禁止口舌,别说毁谤的话;因为暗中的言语,决不会空空过去;说谎的口舌,必杀害灵魂。 12 Court not death by your erring way of life, nor draw to yourselves destruction by the works of your hands. 13 Because God did not make death, nor does he rejoice in the destruction of the living. 因为天主并未造死亡,也不乐意生灵灭亡。 14 For he fashioned all things that they might have being; and the creatures of the world are wholesome, And there is not a destructive drug among them nor any domain of the nether world on earth, 他造了万物,为叫它们生存;世上的生物都有生命力,本身都没有致命的毒素,阴府在地上也没有权势; 因为正义是不死不灭的。 16 It was the wicked who with hands and words invited death, considered it a friend, and pined for it, and made a covenant with it, Because they deserve to be in its possession, 但是,不义的人,因自己的言行自招死亡,与死亡相爱相恋,结立盟约,实堪作死亡的伴侣。 Footnotes(注解) 1 [1] Justice: not merely the cardinal virtue of that name (cf Wisdom 8:7), but the universal moral quality which is the application of Wisdom to moral conduct. 2 [5] Discipline: here and elsewhere, another name for Wisdom; injustice: the opposite of the virtue in Wisdom 1:1. 3 [7] This verse is applied to the Holy Spirit in the liturgy at Pentecost. 4 [11] Calumny: speech against God and his providence is meant. |