Sirach 1 1 He who touches pitch blackens his hand; he who associates with an impious man learns his ways. 凡触摸沥青的,必被沥青玷污;凡与骄傲人交接的,必为他所同化。 2 Bear no burden too heavy for you; go with no one greater or wealthier than yourself. How can the earthen pot go with the metal cauldron? When they knock together, the pot will be smashed: 不要肩负超过你力量的重担;不要与那比你强大富有的人交接。 瓦罐和铁锅怎能相交?铁锅一碰瓦罐,瓦罐就破碎了。 3 The rich man does wrong and boasts of it, the poor man is wronged and begs forgiveness. 富贵人侮辱了人,还怒不可遏;贫穷人受了侮辱,反得向人谢罪! 4 As long as the rich man can use you he will enslave you, but when you are exhausted, he will abandon you. 若你为他有用,他就利用你;若你一无所有,他就要拋弃你。 5 As long as you have anything he will speak fair words to you, and with smiles he will win your confidence; 6 When he needs something from you he will cajole you, then without regret he will impoverish you. 若你富有,他就与你相处,即使耗尽了你的财产,也不惋惜。 7 While it serves his purpose he will beguile you, then twice or three times he will terrify you; When later he sees you he will pass you by, and shake his head over you. 等到他再三剥削你以后,就用他的食物来羞辱你,最后还要嘲笑你;从此以后,几时见到你,就躲开你,还向你大摇其头。 8 Guard against being presumptuous; be not as those who lack sense. 9 When invited by a man of influence, keep your distance; then he will urge you all the more. 若有权势的人召叫你,你当引退;如此,他反而更加招呼你。 10 Be not bold with him lest you be rebuffed, but keep not too far away lest you be forgotten. 不可强求,免得你被人赶走;但也不可远离他,免得你被人忘掉。 11 Engage not freely in discussion with him, trust not his many words; For by prolonged talk he will test you, and though smiling he will probe you. 不要以平等方式与他讲话,也不要相信他那许多话,因为他要用许多言辞试探你,面带笑容,打听你的秘密。 12 Mercilessly he will make of you a laughingstock, and will not refrain from injury or chains. 13 Be on your guard and take care never to accompany men of violence. 你该小心,对你听来的话务要谨慎,因为你是在丧亡的危险中行走。 14 Every living thing loves its own kind, every man a man like himself. 一切动物都爱自己的同类;同样,人也各爱与自己相近的人。 15 Every being is drawn to its own kind; with his own kind every man associates. 16 Is a wolf ever allied with a lamb? So it is with the sinner and the just. 豺狼与羔羊,岂能有友谊?同样,罪人与义人,也不能有交情。 17 2 Can there be peace between the hyena and the dog? Or between the rich and the poor can there be peace? 鬣狗与犬怎能相和?财主与穷人又怎能相安无事? 18 Lion's prey are the wild asses of the desert; so too the poor are feeding grounds for the rich. 旷野里的野驴,是狮子的猎物;同样,贫穷人是财主的鱼肉。 19 A proud man abhors lowliness; so does the rich man abhor the poor. 20 When a rich man stumbles he is supported by a friend; when a poor man trips he is pushed down by a friend. 富人一动摇,就有朋友来扶持;穷人一落魄,却为朋友所拋弃。 21 Many are the supporters for a rich man when he speaks; though what he says is odious, it wins approval. When a poor man speaks they make sport of him; he speaks wisely and no attention is paid him. 22 A rich man speaks and all are silent, his wisdom they extol to the clouds. A poor man speaks and they say: "Who is that?" If he slips they cast him down. 富贵人一开口,众人都鸦雀无声,还把他的话高举云表; 贫穷人一发言,人就问:“他是什么人?”如果他一失言,人就把他推翻。 23 Wealth is good when there is no sin; but poverty is evil by the standards of the proud. 良心上若没有罪过,财物才算美好;在不虔敬的人口里,贫穷是最坏的。 24 he heart of a man changes his countenance, either for good or for evil. 人向善或向恶的心,都能改变自己的面容。 25 The sign of a good heart is a cheerful countenance; withdrawn and perplexed is the laborious schemer. Footnotes(注解) 1 [1-14:2] By means of various figures Sirach indicates the practical impossibility of genuine and sincere companionship between the poor and the proud rich. He lays down the principle of associating with equals (Sirach 13:15). 2 [17] The hostility between the dogs which guard the flocks at night and the rapacious hyenas is proverbial in Palestine. |