Amos 1 1 This is what the Lord GOD showed me: He was forming a locust swarm when the late growth began to come up (the late growth after the king's mowing). 吾主上主叫我看见这事:割完君王的青草,当晚草初生时,看,蝗虫出现了。 2 While they were eating all the grass in the land, I said: Forgive, O Lord GOD! How can Jacob stand? He is so small! 当蝗虫要吃光地上的青草时,我就说:"吾主上主,求你饶恕罢!雅各伯还怎能存在?他已这样弱小!" 3 And the LORD repented of this. "It shall not be," said the Lord GOD. 上主对这事后悔了。上主说:"这事不会发生。" 4 2 Then the Lord GOD showed me this: he called for a judgment by fire. It had devoured the great abyss, and was consuming the land, 吾主上主叫我看见这事:看,吾主上主召来惩罚的火,烧毁了广大的深渊,又烧毁了上主的基业。 5 when I said: Cease, O Lord GOD! How can Jacob stand? He is so small! 我就说:"吾主上主!求你罢休!雅各伯还怎能存在?他已这样弱小!" 6 The LORD repented of this. "This also shall not be," said the Lord GOD. 上主对这事后悔了。吾主上主说:"这事也不会发生。" 7 3 Then the Lord GOD showed me this: he was standing by a wall, plummet in hand. 吾主上主叫我看见这事:看,有一个人立在墙上,手中拿着一条铅垂线。 8 The LORD asked me, "What do you see, Amos?" And when I answered, "A plummet," the Lord said: See, I will lay the plummet in the midst of my people 上主对我说:"亚毛斯,你看见了什么?"我答说:"一条铅垂线。"吾主说:"看,我将铅垂线安置在我民族以色列当中,我不再放过她。 9 The high places of Isaac shall be laid waste, and the sanctuaries of 依撒格的高丘必要荒芜,以色列的圣所必要废弃;我必起来用刀攻击雅洛贝罕家。" 10 Amaziah, the priest of 那时,贝特耳司祭阿玛责雅派人向以色列王雅洛贝罕说:"亚毛斯在以色列家中图谋背叛你,国家再不能容受他的一切言论, 11 For this is what Amos says: Jeroboam shall die by the sword, and 因为亚毛斯这样说:雅洛贝罕必死于刀下,以色列必被掳去充军,远离本土。" 12 To Amos, Amaziah said: "Off with you, visionary, flee to the 事后,阿玛责雅又向亚毛斯说:"先见者,你走吧!赶快到犹大国去,在那里糊口,在那里讲预言。 13 but never again prophesy in 在贝特耳不可讲预言,因为这里是君王的圣所,王国的殿宇。" 14 4 Amos answered Amaziah, "I was no prophet, nor have I belonged to a company of prophets; I was a shepherd and a dresser of sycamores. 亚毛斯回答阿玛责雅说:"我原不是先知,也不是先知的弟子,只是一个放羊兼修剪野无花果树的人。 15 The LORD took me from following the flock, and said to me, Go, prophesy to my people 但是,上主正在我赶羊时提了我来。上主对我说:你去向我的百姓以色列讲预言吧! 16 Now hear the word of the LORD!" You say: prophesy not against 现今,你且听上主说什么。你说:不要讲预言攻击以色列,不要发言反对依撒格家! 17 Now thus says the LORD: Your wife shall be made a harlot in the city, and your sons and daughters shall fall by the sword; Your land shall be divided by measuring line, and you yourself shall die in an unclean land; 为此,上主这样说:你的妻子必在城中卖淫,你的子女必丧身刀下,你的田地必被人以绳墨瓜分,你自己必死在不洁之地,以色列必被掳去充军,远离本土。" Footnotes(注解) 1 [1] The king's mowing: the first mowing, a portion of which was payable to the king as a tax. 2 [4] Fire: understood by many as a burning drought. 3 [7] Plummet in hand: signifying that God is about to withdraw his mercy from his people and that the nation is to be measured for destruction. 4 [14-15] Amos denies that he belonged to the class of professional prophets; his vocation is due to the personal intervention of the Lord. |