1 Samuel 1 The ark of the LORD had been in the land of the Philistines seven months 上主的约柜在培肋舍特地方七个月之久。 2 when they summoned priests and fortune-tellers to ask, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us what we should send back with it." 培肋舍特人召集司祭和占卜者说:"我们对上主的约柜该作什么?请告诉我们,用什么方法可将它送回原处?" 3 1 They replied: "If you intend to send away the ark of the God of Israel, you must not send it alone, but must, by all means, make amends to him through a guilt offering. Then you will be healed, and will learn why he continues to afflict you." 他们回答说:"你们若将以色列天主的约柜送回,不可空空的将它送回,必须奉上赎罪的礼品:这样你们才能痊愈,也会明了他的手为什么没有离开你们。" 4 When asked further, "What guilt offering should be our amends to him?", they replied: "Five golden hemorrhoids and five golden mice to correspond to the number of Philistine lords, since the same plague has struck all of you and your lords. 他们问说:"我们应奉上什么赎罪的礼品?"他们回答说:"按照培肋舍特酋长的数目,奉上五个金毒疮像和五个金鼠像,因为你们所有的人和你们的酋长,都遭遇同样的灾祸。 5 Therefore, make images of the hemorrhoids and of the mice that are infesting your land and give them as a tribute to the God of Israel. Perhaps then he will cease to afflict you, your gods, and your land. 所以你们应制造你们患的毒疮像,和损坏你们地方的老鼠的像,应归光荣于以色列的天主:这样或许他会对你们,对你们的神和你们的地方放松他的手。 6 Why should you become stubborn, as the Egyptians and Pharaoh were stubborn? Was it not after he had dealt ruthlessly with them that the Israelites were released and departed? 你们为什么像埃及人和法郎一样心硬呢?不是上主玩弄了他们以后,埃及人才放走了他们吗? 7 So now set to work and make a new cart. Then take two milch cows that have not borne the yoke; hitch them to the cart, but drive their calves indoors away from them. 现今,赶快制造一辆新车,牵出两头正在哺乳,还没有负过轭的母牛来,套上这辆新车,把小牛牵回棚里去; 8 You shall next take the ark of the LORD and place it on the cart, putting in a box beside it the golden articles that you are offering, as amends for your guilt. Start it on its way, and let it go. 然后把上主的约柜装在车上,把那奉上作为赎罪礼品的金器,都盛在一匣子内,放在约柜旁边,然后让它去。 9 Then watch! If it goes to Beth-shemesh along the route to his own territory, he has brought this great calamity upon us; if not, we will know it was not he who struck us, but that an accident happened to us." 但你们应留神:若是约柜取道往自己的地方去,即往贝特舍默士去,那么,这大灾难,即是上主加给我们的;若不然,我们就知道,不是他的手打击了我们,而我们所遭遇的是出于偶然。" 10 They acted upon this advice. Taking two milch cows, they hitched them to the cart but shut up their calves indoors. 人们就这样作了;牵出两头正在哺乳的母牛来,套上那辆新车,将牛犊关在棚里, 11 Then they placed the ark of the LORD on the cart, along with the box containing the golden mice and the images of the hemorrhoids. 把上主的约柜,以及装有金老鼠和毒疮像的匣子,都放在车上。 12 The cows went straight for the route to Beth-shemesh and continued along this road, mooing as they went, without turning right or left. The Philistine lords followed them as far as the border of Beth-shemesh. 那对母牛直直奔向贝特舍默士的路上走去,一边走,一边叫,不偏左也不偏右;培肋舍特的酋长跟在后面,一直到了贝特舍默士的边境。 13 The people of Beth-shemesh were harvesting the wheat in the valley. When they looked up and spied the ark, they greeted it with rejoicing. 那时,贝特舍默士人正在谷中收割麦子,举目一看,见是上主的约柜,就前去欢迎。 14 The cart came to the field of Joshua the Beth-shemite and stopped there. At a large stone in the field, the wood of the cart was split up and the cows were offered as a holocaust to the LORD. 车来到贝特舍默士人约叔亚的庄田,就在那里停住了。那里有一块大石头,人就将车辆的木头劈开,把母牛祭献给上主作全燔祭。 15 The Levites, meanwhile, had taken down the ark of God and the box beside it, in which the golden articles were, and had placed them on the great stone. The men of Beth-shemesh also offered other holocausts and sacrifices to the LORD that day. 肋未人先把上主的约柜和旁边盛有金器的匣子搬下来,放在那块大石上。贝特舍默士人当天给上主献了全燔祭,宰杀了许多牺牲。 16 After witnessing this, the five Philistine lords returned to Ekron the same day. 培肋舍特的五位酋长见事已成,当天就回了厄刻龙。 17 The golden hemorrhoids the Philistines sent back as a guilt offering to the LORD were as follows: one for 以下是培肋舍特人奉献给上主作为赎罪礼品的金毒疮像:阿市多得一个,迦萨一个,阿市刻隆一个,加特一个,厄刻龙一个。 18 The golden mice, however, corresponded to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, including fortified cities and open villages. The large stone on which the ark of the LORD was placed is still in the field of Joshua the Beth-shemite at the present time. 金老鼠也是依照培肋舍特五酋长的城市数目,包括有垣墙的城市和所有的村落。那曾安放过上主约柜的大石,直到今日还在贝特舍默士人约叔亚的田内,作为见证。 19 The descendants of Jeconiah did not join in the celebration with the inhabitants of Beth-shemesh when they greeted the ark of the LORD, and seventy of them were struck down. The people went into mourning at this great calamity with which the LORD had afflicted them. 当贝特舍默士人看见上主的约柜时,耶苛尼雅的子孙没有与他们一起表示欢乐,所以上主击杀了他们中七十人。百姓就难受,因为上主这样严厉打击了百姓。 20 The men of Beth-shemesh asked, "Who can stand in the presence of this Holy One? To whom shall he go from us?" 于是贝特舍默士人说:"在这神圣的天主上主面前,谁还能站得住?从我们这里把它送到谁那里去呢?" 21 They then sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD; come down and get it." 他们遂派使者到克黎雅特耶阿陵的居民那里,对他们说:"培肋舍特人送回了上主的约柜,你们下来,将它抬上去,放在你们那里。" Footnotes(注解) 1 [3] A guilt offering: a propitiatory offering customary after unwitting transgression of the ordinances of God regarding holy things or property rights; cf Lev 6:1-3. |