Ezekiel 1 1 On the first day of the twelfth month in the twelfth year, the word of the LORD came to me: 2 Son of man, utter a lament over Pharaoh, the king of Egypt, saying to him: Lion of the nations, you are destroyed. You were like a monster in the sea, spouting in your streams, Stirring the water with your feet and churning its streams. "人子,你要唱哀歌追悼埃及王法郎,向他说:你曾自比作列国的雄狮,其实你却似海中的鳄鱼,冲入你的河中,用爪搅混了水,弄污了河流。 3 Thus says the Lord GOD: I will spread my net over you (with a host of many nations), and draw you up in my seine. 吾主上主这样说:我要藉列国的联军向你张开我的罗网,用我的往把你拖上来。 4 I will leave you on the land; on the open field I will cast you. I will have all the birds of the air alight on you, and all the beasts of the earth eat their fill of you. 我要把你丢在地上,拋在田野间,使天上的各种飞鸟落在你身上,使地上的各种野兽吃你个饱。 5 I will leave your flesh on the mountains, and fill the valleys with your carcass. 我要把你的肉丢在山上,用你的尸首填满山谷, 6 I will water the land with what flows from you, and the river beds shall be filled with your blood. 用你的流汁灌溉大地,以你的血灌溉至山边,以你的腐尸填满沟壑。 7 When I snuff you out I will cover the heavens, and all their stars I will darken; The sun I will cover with clouds, and the moon shall not give its light. 当你被消灭时,我要遮蔽天空,使星辰也昏暗;以云彩遮住太阳,使月亮不放光明。 8 All the shining lights in the heavens I will darken on your account, And I will spread darkness over your land, says the Lord GOD. 我要使天上一切照在你身上的光体变为黑暗,使黑暗笼罩你的国土──吾主上主的断语-- 9 I will grieve the hearts of many peoples when I lead you captive among the nations, to lands which you do not know. 当我在列国把你灭亡的消息,传到你不认识的国家时,我要使许多民族心神忧伤。 10 Many peoples shall be appalled at you, and their kings shall shudder over you in horror when they see me brandish my sword, and on the day of your downfall every one of them shall continuously tremble for his own life. 11 For thus says the Lord GOD: The sword of the king of Babylon shall come upon you. 因为吾主上主这样说:巴比伦王的刀剑必临于你。 12 I will cut down your horde with the blades of warriors, all of them the most ruthless of the nations; They shall lay waste the glory of Egypt, and all her hordes shall be destroyed. 我必使你的民众丧身在众英雄,即列国中最凶残之人的刀下;他们必要破坏埃及的光华,消灭她的民众。 13 I will have all of her animals perish beside her abundant waters; The foot of man shall stir them no longer, nor shall the hoof of beast disturb them. 我要从大水之旁,把她所有的牲畜灭绝,人脚不再搅混此水,兽蹄也不再使水混浊; 14 Then will I make their waters clear, and their streams flow like oil, says the Lord GOD. 15 When I turn Egypt into a waste, the land shall be devastated of all that is in it; when I strike all who live there, they shall know that I am the LORD. 当我使埃及地荒芜,使其它所有的一切荒废,打击其中所有居民时,他们必要承认我是上主。 16 This is a dirge, and it shall be sung: the daughters of the nations shall chant it; over Egypt and all its hordes shall they chant it, says the Lord GOD. 这是列国女子所要唱的哀歌,她们咏唱此歌凭吊埃及其人民──吾主上主的断语。" 17 On the fifteenth day of the first month in the twelfth year, the word of the LORD came to me: 十二年一月十五日,上主的话传给我说: 18 Son of man, lament over the throngs of Egypt, for the mighty nations have thrust them down to the bottom of the earth, with those who go down into the pit. "人子,你要哀悼埃及的民众,因为我要将她和各强国的女儿推入阴间,同已下到阴府的人在一起。 19 Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.' 你比谁更华美呢?你下去罢!同未受割损的人卧在一起罢! 20 In the midst of those slain by the sword shall they fall, and place shall be made with them for all their hordes. 他们必倒在丧身刀下的人中,刀已交出,必使她和她的群众一起丧亡。 21 Come down, you and your allies, lie with the uncircumcised, with those slain by the sword." 22 "Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword. 在那里有亚述,她的民众都围绕着她的坟墓:他们都是被杀而丧身刀下的。 23 whose graves have been made in the recesses of the pit; her company is around Egypt's grave, all of them slain, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living. 他们的坟墓位于极深的坑中,她的民众围绕着她的坟墓:他们都是被杀而丧身刀下的,他们曾在活人地上,散布过恐怖。 24 There is Elam with all her throng about Egypt's grave, all of them slain, fallen by the sword: they have gone down uncircumcised to the bottom of the earth, who spread their terror in the land of the living, and they bear their disgrace with those who go down into the pit; 在那里有厄蓝,她的民众都围绕着她的坟墓:他们都是被杀而丧身刀下的,未受割损而降入阴间的;他们曾在活人地上,散布过恐怖,所以他们与已下到深渊的人一同蒙受羞辱。 25 A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain. 在丧亡者中为她安置了床榻,她的民众围绕着她的坟墓:他们全是未受割损,丧身刀下的,因为他们曾在活人地上,散布过恐怖,所以被安置在被杀的人中,与已下到深渊的人一同蒙受羞辱。 26 There are Meshech and Tubal and all their throng about her grave, all of them uncircumcised, slain by the sword, for they spread their terror in the land of the living. 在那里有默舍客和突巴耳,她们的民众都围绕着她们的坟墓:他们全是未受割损,丧身刀下的;他们曾在活人地上散布过恐怖。 27 2 They do not lie with the mighty men fallen of old, who went down to the nether world with their weapons of war, whose swords were placed under their heads and whose shields were laid over their bones, though the mighty men caused terror in the land of the living. 他们不得与古代已死的英雄卧在一起,这些人带着武器降入阴府,人们把他们的刀剑放在他们头下,盾牌放在他们的骨骸上,因为他们曾在活人地上,散布过恐怖。 28 But in the midst of the uncircumcised shall you lie, with those slain by the sword. 至于你,你要卧在未受割损的人中,同丧身刀下的人在一起。 29 There are Edom, her kings, and all her princes, who despite their might have been placed with those slain by the sword; with the uncircumcised they lie, and with those who go down into the pit. 在那里有厄东和她的君王,以及她所有的首长,他们虽然英勇,却同丧身刀下的人被安置在一起,同未受割损而下到深渊的人卧在一起。 30 There are all the princes of the north and all the Sidonians, who have gone down with the slain, because of the terror their might inspired; they lie uncircumcised with those slain by the sword and bear their disgrace with those who go down to the pit. 在那里有北方的一切首领和所有的漆冬人,他们虽然英勇,令人惊骇,也同被杀者一起下去了;他们同未受割损的人和丧身刀下的卧在一起,与已下到深渊的人一同蒙受羞辱。 31 When Pharaoh sees these, he shall be comforted for all his hordes slain by the sword--Pharaoh and all his army, says the Lord GOD. 法郎看见那些人,便为自己所有的人民,感到安慰,因为法郎和他的军队也都是丧身刀下的──吾主上主的断语── 32 Since he spread his terror in the land of the living, therefore is he laid to rest among the uncircumcised, with those slain by the sword--Pharaoh and all his hordes, says the Lord GOD. 因为他曾在活人地上,散布过恐怖,所以法郎和他所有的人民,也都要卧在未受割损的人中,与丧身刀下的人在一起──吾主上主的断语。" Footnotes(注解) 1 [1] The first day of the twelfth month in the twelfth year: March 3, 585 B.C. 2 [27] The mighty men fallen of old: the semilegendary heroes of the prehistoric past, who were thought to have once dominated the world; cf Isaiah 14:9. |