Exodus 1 This is what the LORD then said to Moses: 上主训示梅瑟说: 2 "Tell the Israelites to take up a collection for me. From every man you shall accept the contribution that his heart prompts him to give me. "你吩咐以色列子民,叫他们送给我献仪。凡甘心乐捐的人,你们可以收下他们献于我的献仪。 3 These are the contributions you shall accept from them: gold, silver and bronze; 以下是你们要接受的献仪:金银铜, 4 violet, purple and scarlet yarn; fine linen and goat hair; 紫色、红色、朱红色的毛线,细麻和山羊毛, 5 1 rams' skins dyed red, and tahash skins; acacia wood; 染红的公羊皮、海豚皮和皂荚木, 6 oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense; 灯油,为傅礼用的油和焚香的香料, 7 onyx stones and other gems for mounting on the ephod and the breastpiece. 红玛瑙石和为镶在"厄弗得"和胸牌上的各种宝石。 8 "They shall make a sanctuary for me, that I may dwell in their midst. 他们要为我建造一座圣所,好让我住在他们中间。 9 This Dwelling and all its furnishings you shall make exactly according to the pattern that I will now show you. 我现今指示你作帐棚和其中一切器皿的式样,要完全按照式样去制造。 10 "You shall make an ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high. 应用皂荚木制造一个柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半; 11 Plate it inside and outside with pure gold, and put a molding of gold around the top of it. 要内外全包上纯金,上端周围应镶上金花边。 12 Cast four gold rings and fasten them on the four supports of the ark, two rings on one side and two on the opposite side. 铸四个金环,安在柜的脚上:这边两个,那边两个。 13 Then make poles of acacia wood and plate them with gold. 用皂荚木作两根杠杆,包上金; 14 These poles you are to put through the rings on the sides of the ark, for carrying it; 将杠杆穿入柜边的环内,作抬柜之用。 15 they must remain in the rings of the ark and never be withdrawn. 穿入柜环内的杠杆,不可抽出。 16 In the ark you are to put the commandments which I will give you. 将我要交给你的约版放在柜内。 17 2 "You shall then make a propitiatory of pure gold, two cubits and a half long, and one and a half cubits wide. 用纯金做赎罪盖,长二肘半, 18 3 Make two cherubim of beaten gold for the two ends of the propitiatory, 宽一肘半。在赎罪盖的两端用锤工造一对金革鲁宾, 19 fastening them so that one cherub springs direct from each end. 在这端做一个革鲁宾,在那端做一个革鲁宾,应使两端的革鲁宾与赎罪盖连在一起。 20 The cherubim shall have their wings spread out above, covering the propitiatory with them; they shall be turned toward each other, but with their faces looking toward the propitiatory. 革鲁宾的翅膀应伸开遮住赎罪盖;他们的脸彼此相对,面朝赎罪盖。 21 This propitiatory you shall then place on top of the ark. In the ark itself you are to put the commandments which I will give you. 你把赎罪盖安装在约柜上面,将我交给你的约版放在柜内。 22 There I will meet you and there, from above the propitiatory, between the two cherubim on the ark of the commandments, I will tell you all the commands that I wish you to give the Israelites. 我要在那里与你会晤,从赎罪盖上,从约柜上的两革鲁宾中间,将我命令以色列子民的一切事,都告诉给你。 23 "You shall also make a table of acacia wood, two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high. 用皂荚木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半, 24 Plate it with pure gold and make a molding of gold around it. 包上纯金,周围做上金花边。 25 4 Surround it with a frame, a handbreadth high, with a molding of gold around the frame. 周围做上一掌宽的框子,框子四周也做上金花边。 26 You shall also make four rings of gold for it and fasten them at the four corners, one at each leg, 还要作四个金环,将这些金环安在桌四脚的角上。 27 on two opposite sides of the frame as holders for the poles to carry the table. 环子要靠近框子,为穿抬供桌的杠杆。 28 These poles for carrying the table you shall make of acacia wood and plate with gold. 用皂荚木做两根杠杆,包上金,为抬供桌之用。 29 5 Of pure gold you shall make its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring libations. 再制造供桌上的盘、碟、杯和奠祭用的爵,全用纯金制造。 30 On the table you shall always keep showbread set before me. 要常常在供桌上,在我面前摆上供饼。 31 "You shall make a lampstand of pure beaten gold-its shaft and branches-with its cups and knobs and petals springing directly from it. 用纯金制造一座灯台,要用锤工打成这灯台;灯台灯干和花朵,即花托与花瓣,都应由灯台发出。 32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand, three branches on one side, and three on the other. 灯台两面发出六叉:这面三叉,那面三叉。 33 6 On one branch there are to be three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; on the opposite branch there are to be three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; and so for the six branches that extend from the lampstand. 在一叉上应有象杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上应有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由灯台所发出的六叉都要这样。 34 7 On the shaft there are to be four cups, shaped like almond blossoms, with their knobs and petals, 在灯台的直杆上应有像杏花的四个花朵,有花托和花瓣。 35 including a knob below each of the three pairs of branches that extend from the lampstand. 由灯干发出的每两叉之下,各有一个花朵;从灯干发出的六个叉都应如此。 36 Their knobs and branches shall so spring from it that the whole will form but a single piece of pure beaten gold. 这些花朵和灯叉应由灯台发出,全用整块纯金锤成。 37 8 You shall then make seven lamps for it and so set up the lamps that they shed their light on the space in front of the lampstand. 灯台上应做七盏灯,把七盏灯放上,使光照耀灯台前面的空间。 38 9 These, as well as the trimming shears and trays, must be of pure gold. 灯台的灯剪和碟子,应是纯金的。 39 Use a talent of pure gold for the lampstand and all its appurtenances. 为制造灯台和这些用具,应用一"塔冷通"钝金。 40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain. 要留神按照在山上指示给你的式样去做。 Footnotes(注解) 1 [5] Tahash: perhaps the name of a marine animal, such as the dugong or the porpoise. The Greek and Latin versions took it for the color hyacinth. 2 [17] Propitiatory: this traditional rendering of the Hebrew term, which may mean merely "cover," is derived from its connection with the ceremony of the Day of Atonement whereby God was rendered "propitious." Cf Lev 16:14, 16. 3 [18-20] Cherubim: probably in the form of human-headed winged lions. The cherubim over the ark formed the throne for the invisible Lord. Cf Psalm 80:2. For a more detailed description of the somewhat different cherubim in the 4 [25] A frame: probably placed near the bottom of the legs to keep them steady. The golden table of Herod's temple is pictured thus on the Arch of Titus. 5 [29-30] The plates held the showbread, that is, the holy bread which was placed upon the table every sabbath as an offering to God, and was later eaten by the priests. The cups held the incense which was strewn upon the bread. Cf Lev 24:5-9. The libation wine was poured from the pitchers into the bowls. All these vessels were kept on the golden table. 6 [33] In keeping with the arrangement of the ornaments on the shaft, the three sets of ornaments on each branch were probably so placed that one was at the top and the other two equally spaced along the length of the branch. Knob: the cup-shaped seed capsule at the base of a flower. 7 [34-35] Of the four ornaments on the shaft, one was at the top and one was below each of the three sets of side branches. 8 [37] The lamps were probably shaped like small boats, with the wick at one end; the end with the wick was turned toward the front of the lampstand. 9 [38] Trays: small receptacles for the burnt-out wicks. |