Jeremiah 1 The LORD told me this: Go down to the palace of the king of 上主这样说:"你下到犹大王宫去,在那里宣布这话, 2 You shall say: Listen to the word of the LORD, king of Judah, who sit on the throne of David, you, your ministers, and your people that enter by these gates! 3 Thus says the LORD: Do what is right and just. Rescue the victim from the hand of his oppressor. Do not wrong or oppress the resident alien, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place. 4 If you carry out these commands, kings who succeed to the throne of David will continue to enter the gates of this palace, riding in chariots or mounted on horses, with their ministers, and their people. 假使你们实在照这话去做,必有坐在达味宝座上的君王,乘车骑马,与自己的臣仆和人民从这宫殿的门进来; 5 But if you do not obey these commands, I swear by myself, says the LORD: this palace shall become rubble. 倘若你们不听从这话,我指着自己起誓──上主的断语──这宫殿必要变为废墟。 6 1 For thus says the LORD concerning the palace of the king of 因为上主这样论犹大王的宫殿说:即使你为我有如基肋阿得,又如黎巴嫩的山顶,我仍要使你变为荒野,成为无人居住的城市; 7 Against you I will send destroyers, each with his axe: They shall cut down your choice cedars, and cast them into the fire. 我要祝圣那已武装的毁灭者来攻击你,砍伐你最佳美的香柏,投入火中。 8 Many people will pass by this city and ask one another: "Why has the LORD done this to so great a city?" 许多民族经过这城时,必互相问说:为什么上主这样对待了这座大城市? 9 And the answer will be given: "Because they have deserted their covenant with the LORD, their God, by worshiping and serving strange gods." 人必答说:因为他们废弃了上主他们的天主的盟约,敬拜事奉了别的神祇。" 10 2 Weep not for him who is dead, mourn not for him! Weep rather for him who is going away; never again will he see the land of his birth. 你们不要为已死的人哭泣,不要为他举哀;却要为远去的人痛哭,因为他不会再回来,见他的生身地。 11 3 Thus says the LORD concerning Shallum, son of Josiah, king of 因为上主这样论犹大王约史雅的儿子,即继承他父亲约史雅为王的沙隆说:"他一离开这地方,就不会再回来, 12 Rather, he shall die in the place where they exiled him; this land he shall not see again. 13 4 Woe to him who builds his house on wrong, his terraces on injustice; Who works his neighbor without pay, and gives him no wages. 祸哉,那不以公道正义建筑自己的宫殿楼台,叫人为自己徒劳而不给他工资的人! 14 Who says, "I will build myself a spacious house, with airy rooms," Who cuts out windows for it, panels it with cedar, and paints it with vermillion. 他说:我得给自己建筑广大的宫殿,宽敞的楼台,开设窗户,镶上香柏,涂上丹砂。 15 5 Must you prove your rank among kings by competing with them in cedar? Did not your father eat and drink? He did what was right and just, and it went well with him. 你为王是要以香柏争胜吗?你父亲岂不也吃也喝?但他执行公道正义,为此能一切顺利; 16 Because he dispensed justice to the weak and the poor, it went well with him. Is this not true knowledge of me? says the LORD. 他亲自裁判弱小和贫苦人的案件,因此一切顺利;这岂不是表示他认识我?──上主的断语── 17 But your eyes and heart are set on nothing except on your own gain, On shedding innocent blood, on practicing oppression and extortion. 至于你,你的眼和心,只顾私利,只知流无辜者的血,施行欺压和勒索。 18 6 Therefore, thus says the LORD concerning Jehoiakim, son of Josiah, king of Judah: They shall not lament him, "Alas! my brother"; "Alas! sister." They shall not lament him, "Alas, Lord! alas, Majesty!" 为此上主这样说:"对于犹大王约史雅的儿子约雅金,人必不哀悼他说:哀哉,我兄弟!或哀哉,我姊妹!人必不哀悼他说:哀哉,主上!或哀哉,陛下! 19 7 The burial of an ass shall he be given, dragged forth and cast out beyond the gates of Jerusalem. 人要埋葬他如同埋葬一匹死驴,将他拖出,拋在耶路撒冷的门外。" 20 8 Scale Lebanon and cry out, in Bashan lift up your voice; Cry out from Abarim, for all your lovers are crushed. 21 I spoke to you when you were secure, but you answered, "I will not listen." This has been your way from your youth, not to listen to my voice. 在你欢乐时,我曾劝告过你,你却说:"我不听从。"你从幼年,就是这般行径,从不听我的声音。 22 The wind shall shepherd all your shepherds, your lovers shall go into exile. Surely then you shall be ashamed and confounded because of all your wickedness. 你所有的牧人将被风卷去,你的情侣必流徙远方;那时你必因你行的一切邪恶,含羞抱愧。 23 You who dwell on Lebanon, who nest in the cedars, How you shall groan when pains come upon you, like the pangs of a woman in travail! 24 9 As I live, says the LORD, if you, Coniah, son of Jehoiakim, king of Judah, are a signet ring on my right hand, I will snatch you from it. 25 I will deliver you into the hands of those who seek your life; the hands of those whom you fear; the hands of Nebuchadnezzar, king of Babylon, and the Chaldeans. 26 10 I will cast you out, you and the mother who bore you, into a different land from the one you were born in; and there you shall die. 将你和你生身的母亲,拋在不是你们出生的异地,叫你们死在那里。 27 Neither of them shall come back to the land for which they yearn. 他们必不能回到他心灵渴望回去的地方。 28 Is this man Coniah a vessel despised, to be broken up, an instrument that no one wants? Why are he and his descendants cast out? why thrown into a land they know not? 苛尼雅这人,不是个可鄙而该毁灭的器皿,或无人喜悦的家具吗?为什么他和他的后裔被拋弃,被投掷到自己不相识的地方去? 29 O land, land, land, hear the word of the LORD— 地啊!地啊!请聆听上主的话! 30 11 Thus says the LORD: Write this man down as one childless, who will never thrive in his lifetime! No descendant of his shall achieve a seat on the throne of David as ruler again over Judah. 上主这样说:"你应记录:这人是一个无子女,毕生无成就的人,因为他的后裔中,没有一人能成功,能坐上达味的宝座,再统治犹大。" Footnotes(注解) 1 [6] Gilead . . . Lebanon: both were known for their trees; cf Jeremiah 22:7. 2 [10] Him who is dead: Josiah. His successor, Jehoahaz, who is going away, was deported by Pharaoh Neco to Egypt, where he died (2 Kings 23:33, 34). 3 [11] Shallum: Jehoahaz is called this only here. Presumably it was his name at birth, while Jehoahaz was his royal name. 4 [13] Without pay: either by forced labor in public works, or inasmuch as workers were defrauded of their hire. Despite the impoverishment caused in Judah by the payment of foreign tribute, Jehoiakim embarked on a program of lavish building in Jerusalem (Jeremiah 22:14). Social injustice is the cause of much of the prophetic condemnation of the kings (Jeremiah 22:17). 5 [15-16] Josiah, the reforming king, prospered materially without oppressing his people; he embodied all the ideals of kingship. 6 [18] "Alas! my brother"; "Alas! sister": customary cries of mourning. 7 [19] The burial of an ass: no burial at all, except to be cast outside the city as refuse. This prophecy regards the popular feeling toward Jehoiakim rather than the actual circumstances of his burial. According to 2 Kings 24:5 he was buried with his fathers in Jerusalem. However, his grave may have been profaned by Nebuchadnezzar. 8 [20-23] The prophet first apostrophizes Jerusalem, which is bidden to scale Lebanon, Bashan, and Abarim, i.e., the highest surrounding mountains to the north, northeast, and southeast, to gaze on the ruin of its lovers, i.e., the false leaders of Judah, called its shepherds (Jeremiah 22:22); cf Jeremiah 2:8. The year is 597 B.C., after Nebuchadnezzar's deportation of Jehoiachin. Jerusalem still stands (Jeremiah 22:23), apparently as secure as the heights of Lebanon, but destruction is to follow (cf Jeremiah 22:6). 9 [24] Coniah: a shortened form of Jeconiah, the name which Jeremiah gives the king called elsewhere in the Bible Jehoiachin. A signet ring: the seal used by important men-in a sense, their most valuable possession-mounted in a ring worn constantly on the hand. The Lord says that even were Jehoiachin such a precious possession, he would reject him. The words in Jeremiah 22:24-30 date from the short three-month reign of Jehoiachin, before he was carried away by Nebuchadnezzar. 10 [26] You and the mother who bore you: the queen mother held a special position in the monarchy of Judah, and in the Books of Kings she is invariably mentioned by name along with the king (1 Kings 15:2; 2 Kings 18:2). Jehoiachin did indeed die in Babylon. 11 [30] Childless: Jehoiachin is so considered because none of his descendants will be king. From the Book of Ezekiel, who dates his oracles according to Jehoiachin's fictitious regnal years, it is evident that the people expected Jehoiachin to return. The above prophecy of Jeremiah was uttered to dispel this hope (Jeremiah 28:4). Of the seven sons born to Jehoiachin in exile, none became king. His grandson Zerubbabel presided for a time over the Jewish community after the return from exile, but not as king. |
29 O land, land, land, hear the word of the LORD—
地啊!地啊!请聆听上主的话!
30 11 Thus says the LORD: Write this man down as one childless, who will never thrive in his lifetime! No descendant of his shall achieve a seat on the throne of David as ruler again over Judah.
上主这样说:"你应记录:这人是一个无子女,毕生无成就的人,因为他的后裔中,没有一人能成功,能坐上达味的宝座,再统治犹大。"
Footnotes(注解)
1 [6] Gilead . . . Lebanon: both were known for their trees; cf Jeremiah 22:7.
2 [10] Him who is dead: Josiah. His successor, Jehoahaz, who is going away, was deported by Pharaoh Neco to Egypt, where he died (2 Kings 23:33, 34).
3 [11] Shallum: Jehoahaz is called this only here. Presumably it was his name at birth, while Jehoahaz was his royal name.
4 [13] Without pay: either by forced labor in public works, or inasmuch as workers were defrauded of their hire. Despite the impoverishment caused in Judah by the payment of foreign tribute, Jehoiakim embarked on a program of lavish building in Jerusalem (Jeremiah 22:14). Social injustice is the cause of much of the prophetic condemnation of the kings (Jeremiah 22:17).
5 [15-16] Josiah, the reforming king, prospered materially without oppressing his people; he embodied all the ideals of kingship.
6 [18] "Alas! my brother"; "Alas! sister": customary cries of mourning.
7 [19] The burial of an ass: no burial at all, except to be cast outside the city as refuse. This prophecy regards the popular feeling toward Jehoiakim rather than the actual circumstances of his burial. According to 2 Kings 24:5 he was buried with his fathers in Jerusalem. However, his grave may have been profaned by Nebuchadnezzar.
8 [20-23] The prophet first apostrophizes Jerusalem, which is bidden to scale Lebanon, Bashan, and Abarim, i.e., the highest surrounding mountains to the north, northeast, and southeast, to gaze on the ruin of its lovers, i.e., the false leaders of Judah, called its shepherds (Jeremiah 22:22); cf Jeremiah 2:8. The year is 597 B.C., after Nebuchadnezzar's deportation of Jehoiachin. Jerusalem still stands (Jeremiah 22:23), apparently as secure as the heights of Lebanon, but destruction is to follow (cf Jeremiah 22:6).
9 [24] Coniah: a shortened form of Jeconiah, the name which Jeremiah gives the king called elsewhere in the Bible Jehoiachin. A signet ring: the seal used by important men-in a sense, their most valuable possession-mounted in a ring worn constantly on the hand. The Lord says that even were Jehoiachin such a precious possession, he would reject him. The words in Jeremiah 22:24-30 date from the short three-month reign of Jehoiachin, before he was carried away by Nebuchadnezzar.
10 [26] You and the mother who bore you: the queen mother held a special position in the monarchy of Judah, and in the Books of Kings she is invariably mentioned by name along with the king (1 Kings 15:2; 2 Kings 18:2). Jehoiachin did indeed die in Babylon.
11 [30] Childless: Jehoiachin is so considered because none of his descendants will be king. From the Book of Ezekiel, who dates his oracles according to Jehoiachin's fictitious regnal years, it is evident that the people expected Jehoiachin to return. The above prophecy of Jeremiah was uttered to dispel this hope (Jeremiah 28:4). Of the seven sons born to Jehoiachin in exile, none became king. His grandson Zerubbabel presided for a time over the Jewish community after the return from exile, but not as king.