Psalms 登圣殿歌。居住在诸天上的大主,我向你仰起我眼目。 2 Yes, like the eyes of a servant on the hand of his master, Like the eyes of a maid on the hand of her mistress, So our eyes are on the LORD our God, till we are shown favor. 看,仆人的眼目怎样仰望主人的手,看,婢女的眼目怎样注视主妇的手,我们的眼目也就怎样注视着上主,我们的天主,直到他怜悯我们才止。 3 Show us favor, LORD, show us favor, for we have our fill of contempt. 上主,求你矜怜,矜怜我们,因为我们已尝尽了欺凌; 4 We have our fill of insult from the insolent, of disdain from the arrogant. 我们的心灵已经饱受的太多了:即骄傲人的欺凌,富贵人的耻笑。 Footnotes(注解) 1 [Psalm 123] A lament that begins as a prayer of an individual (Psalm 123:1), who expresses by a touching comparison exemplary confidence in God (Psalm 123:2). The psalm ends in prayer that God relieve the people's humiliation at the hands of the arrogant (Psalm 123:3-4). |