Isaiah 1 Who would believe what we have heard? To whom has the arm of the LORD been revealed? 有谁会相信我们的报道呢?上主的手臂又向谁显示了呢? 2 1 He grew up like a sapling before him, like a shoot from the parched earth; There was in him no stately bearing to make us look at him, nor appearance that would attract us to him. 3 2 He was spurned and avoided by men, a man of suffering, accustomed to infirmity, One of those from whom men hide their faces, spurned, and we held him in no esteem. 他受尽了侮辱,被人遗弃;他真是个苦人,熟悉病苦;他好象一个人们掩面不顾的人;他受尽了侮辱,因而我们都以他不算什么。 4 3 Yet it was our infirmities that he bore, our sufferings that he endured, While we thought of him as stricken, as one smitten by God and afflicted. 然而他所背负的,是我们的疾苦;担负的,是我们的疼痛;我们还以为他受了惩罚,为天主所击伤,和受贬抑的人。 5 But he was pierced for our offenses, crushed for our sins, Upon him was the chastisement that makes us whole, by his stripes we were healed. 可是他被刺透,是因了我们的悖逆;他被打伤,是因了我们的罪恶;因他受了惩罚,我们便得了安全;因他受了创伤,我们便得了痊愈。 6 We had all gone astray like sheep, each following his own way; But the LORD laid upon him the guilt of us all. 我们都像羊一样迷了路,各走各自的路;但上主却把我们众人的罪过归到他身上。 7 Though he was harshly treated, he submitted and opened not his mouth; Like a lamb led to the slaughter or a sheep before the shearers, he was silent and opened not his mouth. 他受虐待,仍然谦逊忍受,总不开口,如同被牵去待宰的羔羊;又像母羊在剪毛的人前不出声,他也同样不开口。 8 Oppressed and condemned, he was taken away, and who would have thought any more of his destiny? When he was cut off from the land of the living, and smitten for the sin of his people, 他受了不义的审判而被除掉,有谁怀念他的命运?其实他从活人的地上被剪除,受难至死,是为了我人民的罪过。 虽然他从未行过强暴,他口中也从未出过谎言,人们仍把他与歹徒同埋,使他同作恶的人同葬。 10 4 (But the LORD was pleased to crush him in infirmity.) If he gives his life as an offering for sin, he shall see his descendants in a long life, and the will of the LORD shall be accomplished through him. 上主的旨意是要用苦难折磨他;当他牺牲了自己的性命,作了赎过祭时,他要看见他的后辈延年益寿,上主的旨意也藉他的手得以实现。 11 Because of his affliction he shall see the light in fullness of days; Through his suffering, my servant shall justify many, and their guilt he shall bear. 在他受尽了痛苦之后,他要看见光明,并因自己的经历而满足;我正义的仆人要使多人成义,因为他承担了他们的罪过。 12 Therefore I will give him his portion among the great, and he shall divide the spoils with the mighty, Because he surrendered himself to death and was counted among the wicked; And he shall take away the sins of many, and win pardon for their offenses. 为此,我把大众赐与他作报酬,他获得了无数的人作为猎物;因为他为了承担大众的罪过,作罪犯的中保,牺牲了自己的性命,至于死亡,被列于罪犯之中。 Footnotes(注解) 1 [2] Only God appreciated his Servant's true greatness. 2 [3] Because he suffered, he was regarded as a sinner and therefore as one to be spurned. 3 [4-6] He did indeed suffer but it was for the sins of mankind, and through his sufferings men are healed. 4 [10-12] Because he fulfilled the divine will by suffering for the sins of others, the Servant will be rewarded by the Lord. See the light: enjoy happiness. This line may originally have read, "he shall drink and eat to the full"--at the thanksgiving sacrifice at which he shall divide the spoils (53:12). |