Amos 1 1 Hear this word, women of the mountain of Samaria, you cows of Bashan, You who oppress the weak and abuse the needy; Who say to your lords, "Bring drink for us!" 你们这些欺压弱小,虐待穷人,且对自己丈夫说:“拿酒来,我们畅饮”的撒玛黎雅山上巴商母牛,听听这话吧! 2 The Lord GOD has sworn by his holiness: Truly the days are coming upon you When they shall drag you away with hooks, the last of you with fishhooks; 吾主上主指着自己的神圣起誓说:“看,对付你们的日子快到,人必用钩子把你们钩去;直到你们最后一个也必被人用鱼钩钩去。 3 You shall go out through the breached walls each by the most direct way, And you shall be cast into the mire, says the LORD. 你们一个一个地经过城墙的裂口,被押到赫尔孟去”──上主的断语。 4 2 Come to Bethel and sin, to Gilgal, and sin the more; Each morning bring your sacrifices, every third day, your tithes; “你们去贝特耳犯罪吧!去基耳加耳罪上加罪吧!每晨奉献你们的牺牲,每三天奉献你们的什一之物, 5 Burn leavened food as a thanksgiving sacrifice, proclaim publicly your freewill offerings, For so you love to do, O men of 焚烧有酵供物当作感恩祭,高声宣扬你们自愿献的祭献!以色列子民,你们原喜欢这样──吾主上主的断语── 6 Though I have made your teeth clean of food in all your cities, and have made bread scarce in all your dwellings, Yet you returned not to me, says the LORD. 虽然我使你们一切城市饥荒,到处缺粮,但你们还是不归向我──上主的断语── 7 Though I also withheld the rain from you when the harvest was still three months away; I sent rain upon one city but not upon another; One field was watered by rain, but another without rain dried up; 收割前三个月,我就不给你们降雨,或者在这城下雨,在另一城却不降雨;这块地得了雨,而另一块地没有得雨,因而枯干了; 8 Though two or three cities staggered to one city for water that did not quench their thirst; Yet you returned not to me, says the LORD. 两三座城的人踉踉跄跄走到另一城里去喝水,却不能喝足;虽然如此,你们还是不归向我──上主的断语── 9 I struck you with blight and searing wind; your many gardens and vineyards, your fig trees and olive trees the locust devoured; Yet you returned not to me, says the LORD. 我使热风和霉烂袭击你们,使你们的田园和葡萄园干旱;蝗虫又吃光了你们的无花果树和橄榄树,但你们还是不归向我──上主的断语── 10 3 I sent upon you a pestilence like that of Egypt, and with the sword I slew your young men; Your horses I let be captured, to your nostrils I brought the stench of your camps; Yet you returned not to me, says the LORD. 我在你们中降下了瘟疫,如在埃及一样,用刀剑杀了你们的精兵,令人掳掠你们的战马,使你们营中腥臭扑鼻,但你们还是不归向我──上主的断语─ 11 I brought upon you such upheaval as when God overthrew 我倾覆了你们,像天主倾覆了索多玛和哈摩辣,你们好似由火中抽出来的木柴,但你们还是不归向我──上主的断语── 12 So now I will deal with you in my own way, O Israel! and since I will deal thus with you, prepare to meet your God, O Israel: 为此,以色列!我必要这样对待你。以色列!因我要这样对待你,你准备迎接你的天主罢! 13 Him who formed the mountains, and created the wind, and declares to man his thoughts; Who made the dawn and the darkness, and strides upon the heights of the earth: The LORD, the God of hosts by name. 看,是衪形成了山岳,创造了风暴,向人宣示衪的旨意,造成黎明和黑暗,在大地高处巡行,衪的名字叫“雅威,”万军的天主。 Footnotes(注解) 1 [1] Bashan: the region east of the Sea of Galilee, famous for its rich pasture and fattened herds, to which Amos likens the indolent women of Samaria. 2 [4-5] This invitation to the sanctuaries of the northern kingdom is ironical. Pilgrimages to the shrines of 3 [10] Pestilence like that of |