Proverbs 1 My son, keep my words, and treasure my commands. 我儿,你要持守我的训言,把我的诫命藏在心中; 2 Keep my commands and live, my teaching as the apple of your eye; 你要遵守我的诫命,好叫你得以生存;应恪守我的教训,象保护你眼中的瞳人。 3 Bind them on your fingers, write them on the tablet of your heart. 应将我的诫命系在指间,刻在心上; 4 Say to Wisdom, "You are my sister!" call Understanding, "Friend!" 应对智慧说:"你是我的姊妹,"并应称睿智为你的女友, 5 That they may keep you from another's wife, from the adulteress with her smooth words. 好能保护你远避奸妇,即那甜言蜜语的淫妇。 6 For at the window of my house, through my lattice I looked out— 我曾由我家的窗口,透过窗格往外观看, 7 And I saw among the simple ones, I observed among the young men, a youth with no sense, 分明看见在愚昧人中,在少年人中,有一个无知的少年, 8 Going along the street near the corner, then walking in the direction of her house— 沿着淫妇屋角的街道经过,向她的住宅走去, 10 And lo! the woman comes to meet him, robed like a harlot, with secret designs— 看,有一个女人向他迎面而来──她身穿妓装,存心不轨; 11 She is fickle and unruly, in her home her feet cannot rest; 她健谈好荡,不能停留家中: 12 Now she is in the streets, now in the open squares, and at every corner she lurks in ambush— 一会在街头,一会在市场,在每个角落上兜搭── 13 When she seizes him, she kisses him, and with an impudent look says to him: 她遂上前拥抱那少年,与他接吻,嬉皮笑脸对他说:" 14 1 "I owed peace offerings, and today I have fulfilled my vows; 我原许过愿,要献和平祭,今日才得偿还我许的愿。 15 So I came out to meet you, to look for you, and I have found you! 所以我走了出来,好能与你相遇;我急切寻找你,可好现在我见到了你。 16 With coverlets I have spread my couch, with brocaded cloths of Egyptian linen; 17 I have sprinkled my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon. 18 "Come, let us drink our fill of love, until morning, let us feast on love! 来让我们通宵达旦,饱享爱情;让我们在欢爱中尽情取乐, 19 For my husband is not at home, he has gone on a long journey; 因为我的丈夫现不在家,他已出外远行, 随身带了钱囊,不到月圆不归家。" 21 She wins him over by her repeated urging, with her smooth lips she leads him astray; 淫妇用许多花言巧语笼络他,以谄言媚语勾引他。 22 He follows her stupidly, like an ox that is led to slaughter; Like a stag that minces toward the net, 少年遂跟她去了,好象一只引入屠场的公牛,又象一只自陷圈套的牡鹿, 23 till an arrow pierces its liver; Like a bird that rushes into a snare, unaware that its life is at stake. 直至箭矢射穿他的心肝;他还象一只跳入罗网的小鸟,不知这与他的性命有关。 24 So now, O children, listen to me, be attentive to the words of my mouth! 现在,孩子!你们应听从我,留意我口中的训示: 25 Let not your heart turn to her ways, go not astray in her paths; 不要让你的心倾向她的道路,不要误入她的迷途, 26 For many are those she has struck down dead, numerous, those she has slain. 因为她使许多人倒地身亡,连最强健的,都作了她的牺牲。 27 Her house is made up of ways to the nether world, leading down into the chambers of death. 她的家是通往阴府的大道,是引入死境的斜坡。 Footnotes(注解) 1 [14] "Peace offerings . . . vows": a portion of the sacrifice reverted to the donor and had to be eaten on the same day at a family festival (Lev 7:11-15). In this figure, the adulteress offers to share with the foolish young man the deadly feast of her sensuality. |