Sirach 1 For the sake of profit many sin, and the struggle for wealth blinds the eyes. 许多人为了财利犯罪;图谋发财的,必转眼不顾正义。 2 Like a peg driven between fitted stones, between buying and selling sin is wedged in. 像木橛插在两块石头之间,罪恶亦钻进买卖之中。 3 Unless you earnestly hold fast to the fear of the LORD, suddenly your house will be thrown down. 4 When a sieve is shaken, the husks appear; so do a man's faults when he speaks. 筛筛子,总留下一些渣滓;人的言谈,也总有些不干不净。 5 As the test of what the potter molds is in the furnace, so in his conversation is the test of a man. 炉火试炼陶人的陶器,言谈试验人的人格。 6 The fruit of a tree shows the care it has had; so too does a man's speech disclose the bent of his mind. 一棵树的栽培,可由它所结的果实看出;同样,一个人的心意,可从他思想后所说的话看到。 7 Praise no man before he speaks, for it is then that men are tested. 在人未发言以前,不要赞美他,因为人的好坏,从言谈中才可见到。 8 If you strive after justice you will attain it, and put it on like a splendid robe. 如果你追求正义,你必能获得,披戴她有如光荣的礼服; 9 Birds nest with their own kind, and fidelity comes to those who live by it. 10 As a lion crouches in wait for prey, so do sins for evildoers. 狮子时常伏击猎物,罪恶也同样暗算作恶的人。 11 Ever wise are the discourses of the devout, but the godless man, like the moon, is inconstant. 虔敬人的言论,常是智慧的;愚人的变化,好似月亮。 12 Limit the time you spend among fools, but frequent the company of thoughtful men. 往愚人中间去,要看时间;往有思想的人那里,却可常去。 13 The conversation of the wicked is offensive, their laughter is wanton guilt. 愚人的谈论,令人生厌;他们在罪恶的放荡中,才有欢笑。 14 Their oath-filled talk makes the hair stand on end, their brawls make one stop one's ears. 好发誓的人所说的话,使人毛发悚然;他的争辩,令人塞耳不闻。 15 Wrangling among the haughty ends in bloodshed, their cursing is painful to hear. 骄傲人争斗,必发生流血事件;他们的辱骂,骇人听闻。 16 1 He who betrays a secret cannot be trusted, he will never find an intimate friend. 谁泄露朋友的秘密,就失了信任,他再不会找到一个知心的朋友。 17 Cherish your friend, keep faith with him; but if you betray his confidence, follow him not; 18 For as an enemy might kill a man, you have killed your neighbor's friendship. 谁失掉近人的友谊,就如丧失了自己的产业。 19 Like a bird released from the hand, you have let your friend go and cannot recapture him; 你拋弃了的朋友,正如从你手中放走的飞鸟,莫想他再回来。 20 Follow him not, for he is far away, he has fled like a gazelle from the trap. 不要追赶他,因为他已远去,他已逃走,像一只脱了罗网的羚羊一样;因为他的心已受了创伤, 21 A wound can be bound up, and an insult forgiven, but he who betrays secrets does hopeless damage. 22 He who has shifty eyes plots mischief and no one can ward him off; 以目示意而作恶的人,逃不了灾祸。 23 In your presence he uses honeyed talk, and admires your every word, But later he changes his tone and twists your words to your ruin. 在你面前,他会口甜如蜜,钦佩你的言辞;但以后却要改口,攻击你的言论。 24 There is nothing that I hate so much, and the LORD hates him as well. 我憎恨的事很多,但都不如他,连上主也要憎恨他。 25 As a stone falls back on him who throws it up, so a blow struck in treachery injures more than one. 那往上扔石头的,石头反而砸在他的头上;那阴险打击人的,自己反而受伤。 26 As he who digs a pit falls into it, and he who lays a snare is caught in it, 挖掘陷阱的,自己反而跌在里面;给人放绊脚石的,自己反被绊倒;架设罗网的,自己反被捉捕; 27 Whoever does harm will be involved in it without knowing how it came upon him. 作恶造孽的,自己反受其累,他还不知道祸患从何而来。 28 Mockery and abuse will be the lot of the proud, and vengeance lies in wait for them like a lion. 讥笑责斥,是骄傲人的表现,惩罚却像埋伏的狮子在等候他。 29 The trap seizes those who rejoice in pitfalls, and pain will consume them before they die; 见虔敬的人跌倒,而喜乐的人,必要陷于罗网,并且在死以前,备受痛苦。 30 Wrath and anger are hateful things, yet the sinner hugs them tight. 愤怒和仇恨是十分可憎的,但是罪人还紧紧地拥抱它 Footnotes(注解) 1 [27:16-28:11] Betrayal of confidence through indiscretion destroys friendship and does irreparable harm (Sirach 27:16-21); cf Sirach 22:22. False friendship based on hypocrisy and deceit is hateful to God and man (Sirach 27:22-24); it soon becomes a victim of its own treachery (Sirach 27:25-27). The same fate awaits the malicious and vengeful (Sirach 27:28-28:1). They can obtain mercy and forgiveness only by first forgiving their neighbor, being mindful of death and of the commandments of the Most High (Sirach 28:2-7). And they must avoid quarrels and strife (Sirach 28:8-11). |