Ezekiel 1 As for you, son of man, raise a lamentation over the prince of 2 1 What a lioness was your mother, a lion of lions! Among young lions she couched to rear her whelps. 说:“你的母亲原像什么?她像群狮中的一只牝狮,卧在壮狮中养大了幼狮。 3 One whelp she raised up, a young lion he became; He learned to seize prey, men he devoured. 它养大了一只幼小的。它就长成了壮狮,学会了撕裂猎物,吞噬人类。 4 Then nations raised cries against him, in their pit he was caught; They took him away with hooks to the 列国于是下令追捕它,它遂在她们所设的陷阱中被捕,人便用鼻环把它牵到埃及地。 5 Then she saw that in vain she had waited, her hope was destroyed. She took another of her whelps, him she made a young lion. 母狮见自己所等待的,所希望的落了空,就另取了一只幼狮,使它成为壮狮。 6 He prowled among the lions, a young lion he became; He learned to seize prey, men he devoured; 它在群狮中徘徊,成了壮狮,学会了撕裂猎物,吞噬人类。 7 He ravaged their strongholds, their cities he wasted. The land and all in it were appalled at the noise of his roar. 它把裂物带到自己的穴中,恐吓羊群,那地方和居民对它的吼声,无不惊惧。 8 Nations laid out against him snares all about him; They spread their net to take him, in their pit he was caught. 于是各国由四周各地追踪它,设下罗网捕捉它,终于在她们的陷阱中被捕。 9 They put him in a cage and took him away to the king of 然后给它带上鼻环,把它装在笼中,将他解送到巴比伦王那里,将它囚禁在狱中,免得在以色列的山上再听到它的吼声。 10 2 Your mother was like a vine planted by the water; Fruitful and branchy was she because of the abundant water. 你的母亲像园中的一棵葡萄树,栽植在水旁,因为水多,果实累累,枝叶繁茂。 11 One strong branch she put out as a royal scepter. Stately was her height amid the dense foliage; Notably tall was she with her many clusters. 她生出一根粗壮的枝条,可作统治者的令牌,它的躯干高大,超过其它的枝叶。因它身量高大,在密茂的枝叶中,也可以见到。 12 But she was torn up in fury and flung to the ground; The east wind withered her up, her fruit was torn off; Then her strong branch withered up, fire devoured it. 但是在狂怒中,它竟被拔出,拋弃在地上,东风吹干了它的果实,它粗壮的枝干被折断而干枯,为火所焚烧。 13 So now she is planted in the desert, in a land dry and parched, 现今它被栽植在沙漠中,在那枯燥干旱的地方。 14 For fire came out of the branch and devoured her shoots; She is now without a strong branch, a ruler's scepter. This is a lamentation and serves as a lamentation. 由枝梢上冒出一团火,焚烧了它的枝叶和果实,没有给它留下一根粗壮的枝条,作统治者的令牌。”这是一篇哀歌,可为追悼之用。 Footnotes(注解) 1 [2-9] The meaning of this allegory is uncertain. Probably the two young lions are Jehoahaz and Zedekiah, sons of the same mother, who were deported to 2 [10-14] A vine: |