Amos 1 This is what the Lord GOD showed me: a basket of ripe fruit. 吾主上主叫我看见这事:看,有一篮熟果子。 2"What do you see, Amos?" he asked. I answered,"A basket of ripe fruit." Then the LORD said to me: The time is ripe to have done with my people 上主说:"亚毛斯,你看见了什么?"我答说:"一篮熟果子。"上主又向我说:"我百姓以色列的结局已成熟,我不再放过她。 3 The temple songs shall become wailings on that day, says the Lord GOD. Many shall be the corpses, strewn everywhere.--Silence! 在那一天,王宫中的歌女必要哀号──吾主上主的断语──尸体成堆,拋在各处,鸦雀无声。" 4 Hear this, you who trample upon the needy and destroy the poor of the land! 压榨穷人,使世上弱小绝迹的人哪!你们应听。 5 1"When will the new moon be over," you ask,"that we may sell our grain, and the sabbath, that we may display the wheat? We will diminish the ephah, add to the shekel, and fix our scales for cheating! 你们说:"月朔几时才过去,好让我们卖五谷?安息日几时才过去,好让我们打开粮仓,缩小"厄法,"加重"协刻尔,"用假秤欺人? 6 We will buy the lowly man for silver, and the poor man for a pair of sandals; even the refuse of the wheat we will sell!" 用银钱购买穷人,以一双鞋换取贫人,连麦糠也卖掉?" 7 2 The LORD has sworn by the pride of Jacob: Never will I forget a thing they have done! 上主指着雅各伯的夸耀起誓说:"我永不会忘了你们的所作所为。 8 3 Shall not the land tremble because of this, and all who dwell in it mourn, While it rises up and tosses like the Nile, and settles back like the river of Egypt? 难道不是因此大地才震动,地上居民才悲号,全地汜滥有如尼罗,退落有如埃及大河? 9 On that day, says the Lord GOD, I will make the sun set at midday and cover the earth with darkness in broad daylight. 在那一天──吾主上主的断语──我必使太阳在中午落下,使大地白昼变为黑暗; 10 I will turn your feasts into mourning and all your songs into lamentations. I will cover the loins of all with sackcloth and make every head bald. I will make them mourn as for an only son, and bring their day to a bitter end. 使你们的喜庆变为丧事,使你们的一切乐曲变为哀歌,使你们都腰系苦衣,头都剃光;使你们哀悼,如哀悼独生子,使那一天绐终是愁苦的日子。 11 Yes, days are coming, says the Lord GOD, when I will send famine upon the land: Not a famine of bread, or thirst for water, but for hearing the word of the LORD. 看,那日子一来临──吾主上主的断语──我必使饥饿临于此地,不是对食物的饥饿,也不是对水的饥渴,而是对听上主的话的饥渴。 12 Then shall they wander from sea to sea and rove from the north to the east In search of the word of the LORD, but they shall not find it. 他们必由这海走到那海,由北至东,去寻求上主的话,却寻不到。 13 On that day, fair virgins and young men shall faint from thirst; 那一天,美丽的处女和健壮的青年,必因饥渴而晕眩。 14 4 Those who swear by the shameful idol of 那些指着撒玛黎雅的罪过起誓,那些说:"丹,你的神永在,"或说:"贝尔舍巴,你的护守神永在"的人,必要跌倒,再不能起来。 Footnotes(注解) 1 [5] Ephah: a standard of measure; a little more than a bushel. 2 [7] The pride of Jacob: the sinful pride detested by God (Amos 6:8), in contrast to God himself, who is the true Pride of Jacob. 3 [8] The figure is based on the annual flooding of the river 4 [14] Dan and Beer-sheba: the extreme northern and southern limits of the country, where idolatrous worship was offered. |