Joshua 1 1 The kings of the land east of the Jordan, from the River Arnon to Mount Hermon, including all the eastern section of the Arabah, whom the Israelites conquered and whose lands they occupied, were: 以色列子民在约但河东岸所占领的地区,是自阿尔农谷直到赫尔孟山和东边的全阿辣巴。以下是他们所征服的地区的王子: 2 First, Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon. His domain extended from Aroer, which is on the bank of the Wadi Arnon, to include the wadi itself, and the land northward through half of 一个是住在赫市朋的阿摩黎王息红;他管辖的地区,是从阿尔农谷旁的阿洛厄尔起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位于阿孟子民的边界雅波克河; 3 as well as the Arabah from the eastern side of the Sea of Chinnereth, as far south as the eastern side of the Salt Sea of the Arabah in the direction of Beth-jeshimoth, to a point under the slopes of Pisgah. 东边有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即盐海;东到贝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。 4 Secondly, Og, king of 另一个是巴商王敖格,他原是勒法因的遗民,住在阿市塔洛特和厄德勒。 5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, and all Bashan as far as the boundary of the Geshurites and Maacathites, and over half of Gilead as far as the 他统治赫尔孟山区,撒耳加和巴商全境,直到革叔尔人和玛阿加人的边界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息红的边界。 6 After Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them, he assigned their land to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, as their property. 上主的仆人梅瑟和以色列子民征服了他们,上主的仆人梅瑟遂将地分给了勒乌本人、加得人和默纳协半支派,作为产业。 7 This is a list of the kings whom Joshua and the Israelites conquered west of the 以下是若苏厄和以色列子民,在约但河西岸,从黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依尔去的哈拉克山,所征服的地区的王子:──若苏厄将这地,照以色列各支派分给了他们作产业: 8 It included the mountain regions and foothills, the Arabah, the slopes, the desert, and the Negeb, belonging to the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. 即赫特人、阿摩黎人、客纳罕人、培黎齐人、希威人和耶步斯人所住的山区、平原、阿辣巴、山坡、旷野和乃革布── 9 They were the kings of 耶里哥王一个,贝特耳附近的哈依王一个, 耶路撒冷王一个,赫贝龙王一个, 雅尔慕特王一个,拉基士王一个, 厄革隆王一个,革则尔王一个, 德彼尔王一个,革德尔王一个, 曷尔玛王一个,阿辣得王一个, 里贝纳王一个,阿杜蓝王一个, 玛刻达王一个,贝特耳王一个, 塔普亚王一个,赫费尔王一个, 阿费克王一个,拉沙龙王一个, 玛冬王一个,哈祚尔王一个, 史默龙王一个,阿革沙夫王一个, 塔纳客王一个,默基多王一个, 22 Kedesh, Jokneam (at 刻德士王一个,加尔默耳的约刻乃罕王一个, 23 and Dor (in Naphath-dor), the foreign king at Gilgal, 多尔山岗的多尔王一个,加里肋亚的异族王一个, 24 and the king of Tirzah: thirty-one kings in all. 提尔匝王一个,──共计三十一个王子。 Footnotes(注解) 1 [1-24] This chapter, inserted between the two principal parts of the book (Joshua 1-11; 13-21), resembles the lists of conquered cities which are inscribed on monuments of the Egyptian and Assyrian monarchs. Perhaps it was copied here from some such public Israelite record. |