2 Samuel 1 1 These are the last words of David: "The utterance of David, son of Jesse; the utterance of the man God raised up, Anointed of the God of Jacob, favorite of the Mighty One of Israel. 达味的最后遗言如下:叶瑟的儿子达味的神谕,至高者所举扬的人,雅各伯的天主的受傅者,以色列的善歌咏者的神谕: 2 The spirit of the LORD spoke through me; his word was on my tongue. 3 The God of 4 Is like the morning light at sunrise on a cloudless morning, making the greensward sparkle after rain.' 有如日出时的晨光,无云的黎明,雨后射在绿草地上的光辉。 5 Is not my house firm before God? He has made an eternal covenant with me, set forth in detail and secured. Will he not bring to fruition all my salvation and my every desire? 6 But the wicked are all like thorns to be cast away; they cannot be taken up by hand. 7 He who wishes to touch them must arm himself with iron and the shaft of a spear, and they must be consumed by fire." 谁若去触动,必先用刀或枪柄打伐,而后用火烧尽"。 8 2 These are the names of David's warriors. Ishbaal, son of Hachamoni, was the first of the Three. It was he who brandished his battle-ax over eight hundred slain in a single encounter. 9 Next to him, among the Three warriors, was Eleazar, son of Dodo the Ahohite. He was with David at Ephes-dammim when the Philistines assembled there for battle. The Israelites had retreated, 其次为阿曷亚人多多的儿子厄肋阿匝尔,也是三杰之一。有一次他同达味在帕斯达明,当培肋舍特人正在那里集合准备交战时,以色列人退却, 10 but he stood his ground and fought the Philistines until his hand grew tired and became cramped, holding fast to the sword. The LORD brought about a great victory on that day; the soldiers turned back after Eleazar, but only to strip the slain. 11 Next to him was Shammah, son of Agee the Hararite. The Philistines had assembled at Lehi, where there was a plot of land full of lentils. When the soldiers fled from the Philistines, 12 he took his stand in the middle of the plot and defended it. He slew the Philistines, and the LORD brought about a great victory. Such were the deeds of the Three warriors. 他独自立在田间,保护了那块田地,杀败了培肋舍特人:如此上主又使他大获胜利。 13 During the harvest three of the Thirty went down to David in the 在开始收割时,培肋舍特的军队在勒法因平原扎了营,三十勇士中,有三位下到阿杜蓝山岩,来见达味。 14 At that time David was in the refuge, and there was a garrison of Philistines in 达味恰在山岩内,而培肋舍特人当时在白冷驻防。 15 Now David had a strong craving and said, "Oh, that someone would give me a drink of water from the cistern that is by the gate of 达味渴望着说:"谁能从白冷城门旁的井中,给我打一点水来喝?" 16 So the Three warriors broke through the Philistine camp and drew water from the cistern that is by the gate of 那三位勇士就冲过培肋舍特人的营幕,从白冷城门旁的井里打了水,将水取来,带到达味前,但他不肯喝,反而将水奠于上主前, 17 saying: "The LORD forbid that I do this! Can I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" So he refused to drink it. 说:"上主决不许我做这事;我岂能喝那些冒生命危险者的血?"所以他不肯喝。这是这三位勇士所做的事。 18 Abishai, brother of Joab, son of Zeruiah, was at the head of the Thirty. It was he who brandished his spear over three hundred slain. He was listed among the Thirty 19 and commanded greater respect than the Thirty, becoming their leader. However, he did not attain to the Three. 他是三十勇士中最出名的,所以做了他们的领袖,但尚不及前三杰。 20 Benaiah, son of Jehoiada, a stalwart from Kabzeel, was a man of great achievements. It was he who slew the two lions in 约雅达的儿子贝纳雅原是卡贝责耳人,是一位英勇,大有作为的人。他击杀了摩阿布人阿黎耳的两个儿子,又在下雪天,下到旱井里打死一只狮子。 21 It was he, too, who slew an Egyptian of large stature. Although the Egyptian was armed with a spear, he went against him with a club and wrested the spear from the Egyptian's hand, then killed him with his own spear. 他也曾打死了一个埃及大汉。这埃及人手中拿着长矛,他只拿着一根棍子,就下去与他对抗,从那埃及人手里把长矛夺过来,用那长矛将他杀死。 22 Such were the deeds performed by Benaiah, son of Jehoiada. He was listed among the Thirty warriors 这是约雅达的儿子贝纳雅做的事,因此,他在三十勇士中也出了名。 23 and commanded greater respect than the Thirty. However, he did not attain to the Three. David put him in command of his bodyguard. 他比三十勇士更有名望,但尚不及前三杰。达味派他作侍卫长。 24 3 Asahel, brother of Joab. . . .Among the Thirty were: Elhanan, son of Dodo, from 25 Shammah from En-harod; Elika from En-harod; 哈洛得人沙玛,哈洛得人厄里卡, 26 Helez from Beth-pelet; Ira, son of Ikkesh, from Tekoa; 27 Abiezer from Anathoth; Sibbecai from Hushah; 28 Zalmon from Ahoh; Maharai from Netophah; 阿曷亚人匝耳孟,乃托法人玛哈赖, 29 Heled, son of Baanah, from Netophah; Ittai, son of Ribai, from Gibeah of the Benjaminites; 乃托法人巴阿纳的儿子赫肋得,本雅明族基贝亚人黎拜的儿子依泰, 30 Benaiah from Pirathon; Hiddai from Nahale-gaash; 丕辣通人贝纳雅,加阿士溪人希待, 31 Abibaal from Beth-arabah; Azmaveth from Bahurim; 贝特阿辣巴人阿彼巴耳,巴胡陵人阿次玛委特, 32 Eliahba from Shaalbon; Jashen the Gunite; Jonathan, 33 son of Shammah the Hararite; Ahiam, son of Sharar the Hararite; 哈辣黎人沙玛的儿子约纳堂,哈辣黎人沙辣尔的儿子阿希扬, 34 Eliphelet, son of Ahasbai, from Beth-maacah; Eliam, son of Ahithophel, from Gilo; 35 Hezrai from 加尔默耳人赫兹赖,阿辣布人帕阿赖, 36 Igal, son of Nathan, from Zobah; Bani the Gadite; 37 Zelek the Ammonite; Naharai from Beeroth, armor-bearer of Joab, son of Zeruiah; 阿孟人责肋克,贝厄洛特人纳赫赖,他是责鲁雅的儿子约阿布的持戟者; 38 Ira from Jattir; Gareb from Jattir; 39 Uriah the Hittite-thirty-seven in all. 赫特人乌黎雅:共计三十七人。 Footnotes(注解) 1 [1-7] The text of this short composition in the spirit of the wisdom writers (Proverb 30:1-6) is difficult in places; it views David's career in retrospect. 2 [8-10] There are thirty-seven warriors in all mentioned in this list. First there are the Three warriors most noted for single-handed exploits (2 Sam 23:8-12). Then comes the story of a daring adventure by three unnamed members of the larger group (2 Sam 23:13-17). Next come the commanders of the king's bodyguard, Abishai (2 Sam 23:18-19) and Benaiah (2 Sam 23:20-23), with whom must be counted Asahel (2 Sam 23:24) and Joab (2 Sam 23:18, 24, 37), and finally the group of the Thirty (2 Sam 23:24-39). 3 [24] A more complete notice about Asahel, who died early in his career (2 Sam 2:16-23), is to be presumed lost at this point. Elhanan is the first of the Thirty. |