Ezekiel 1 Thus the word of the LORD came to me: 上主的话传给我说: 2 Son of man, turn toward the Ammonites and prophesy against them. 3 Say to the Ammonites: Hear the word of the LORD! Thus says the Lord GOD: Because you cried out your joy over the desecration of my sanctuary, the devastation of the 向阿孟子民说:你们听吾主上主的话!吾主上主这样说:因为你讥笑我的圣殿说:‘哈哈!圣殿可受了亵渎!’对以色列地域说:‘它可荒芜了!’对犹大家族说:‘他们可被掳去了!’ 4 1 therefore I will deliver you into the possession of the Easterners. They shall set up their encampments among you and pitch their tents; they shall eat your fruits and drink your milk. 为此,看,我要将你交给东方的子民作为产业,他们要在你那里设立自己的帐幕,在那里定居,吃你的果实,喝你的奶。 5 I will make Rabbah a pasture for camels, and the villages of the Ammonites a resting place for flocks. Thus you shall know that I am the LORD. 6 For thus says the Lord GOD: Because you clapped your hands and stamped your feet, rejoicing most maliciously in your heart over the 因为吾主上主这样说:因为你们对以色列地方所遭受的一切,曾手舞足蹈,满心喜欢; 7 therefore I will stretch out my hand against you. I will make you plunder for the nations, I will cut you off from the peoples, and remove you from the lands. I will destroy you, and thus you shall know that I am the LORD. 因此,看,我要伸手打击你,将你交给异族作为掠物;我要从人民中铲除你,由各国中消灭你;我要使你灭绝;如此,你必承认我是上主。” 8 Thus says the Lord GOD: Because Moab said, "See! the house of 吾主上主这样说:“因为摩阿布【和色依尔】说:看犹大家族与所有异民并无不同! 9 2 therefore I will clear the shoulder of 为此,看,我要暴露摩阿布的山区,以及她边垂的城池,暴露她全国的精华,如贝特耶史摩特,巴耳默红和克黎雅塔殷。 10 I will hand her over, along with the Ammonites, into the possession of the Easterners, that she may not be remembered among the peoples. 我要将他们同阿孟子民一起交给东方的子民作为产业,使他们在异民中再不被人提及。 11 Thus I will execute judgment upon 12 Thus says the Lord GOD: Because Edom has taken vengeance on the house of 吾主上主这样说:“因为厄东曾对犹大家族复仇雪耻,因对他们复仇而犯了重罪; 13 therefore thus says the Lord GOD: I will stretch out my hand against 为此,吾主上主这样说:我要伸手打击厄东,将人与走兽由境内铲除,使她成为旷野,从特曼到德丹的人都要死于刀下。 14 My vengeance upon 15 Thus says the Lord GOD: Because the Philistines have acted revengefully, and have taken vengeance with destructive malice in their hearts, with an undying enmity, 吾主上主这样说:“因为培肋舍特人以极残忍的报复心来施行报复,为了他们的世仇,企图消灭以色列; 16 3 therefore thus says the Lord GOD: See! I am stretching out my hand against the Philistines; I will cut off the Cherethites and wipe out the remnant on the seacoast. 为此吾主上主这样说:我要伸手打击培肋舍特人,铲除革勒提人,毁灭残留在海滨的人。 17 I will execute great acts of vengeance on them, punishing them furiously. Thus they shall know that I am the LORD, when I wreak my vengeance on them. 我要在他们身上以盛怒的惩罚施行严厉的报复;当我在他们身上施行报复时,他们便承认我是上主。” Footnotes(注解) 1 [4] The Easterners: nomadic tribes to the east of Ammon and 2 [9] The shoulder of 3 [16] Cherethites: a people forming part of the Philistine nation; cf Zephaniah 2:5. |