Deuteronomy 1 "You shall not see your kinsman's ox or sheep driven astray without showing concern about it; see to it that it is returned to your kinsman. 你如果看见你兄弟的牛羊迷了路,你不可不顾,应牵回交给你的兄弟。 2 If this kinsman does not live near you, or you do not know who he may be, take it to your own place and keep it with you until he claims it; then give it back to him. 如果你的兄弟离你远,或者你不认识他,你该牵到你家中,留在你处,直到你的兄弟来寻找,你就还给他。 3 You shall do the same with his ass, or his garment, or anything else which your kinsman loses and you happen to find; you may not be unconcerned about them. 对他的驴你应这样做,对他的衣服也应这样做;对你兄弟所失,而由你找到的一切物件,都应这样做;决不可不管不顾。 4 You shall not see your kinsman's ass or ox foundering on the road without showing concern about it; see to it that you help him lift it up. 你若看见你兄弟的驴牛在路上跌到了,你不可不顾,务要帮助他将驴牛扶起。 5 "A woman shall not wear an article proper to a man, nor shall a man put on a woman's dress; for anyone who does such things is an abomination to the LORD, your God. 女人不可穿男人的服装,男人亦不可穿女人的衣服;上主你的天主厌恶做这种事的人。 6 "If, while walking along, you chance upon a bird's nest with young birds or eggs in it, in any tree or on the ground, and the mother bird is sitting on them, you shall not take away the mother bird along with her brood; 你在路上,如果发现树上或地上有鸟窝,里面有雏或有蛋,母鸟在伏雏或孵卵,你不可连母鸟带幼雏一并拿去; 7 you shall let her go, although you may take her brood away. It is thus that you shall have prosperity and a long life. 应让母鸟飞去,只拿去幼雏:好使你获得幸福,而享长寿。 8 "When you build a new house, put a parapet around the roof; otherwise, if someone falls off, you will bring bloodguilt upon your house. 当你建筑新屋时,应在屋顶上做上栏杆,免得有人由上跌下,而使流血的罪归于你家。 9 1 "You shall not sow your vineyard with two different kinds of seed; if you do, its produce shall become forfeit, both the crop you have sown and the yield of the vineyard. 在你的葡萄园内,不可撒上两样种子,免得你撒种子的收获和葡萄园的出产,都成了禁物。 10 You shall not plow with an ox and an ass harnessed together. 不可使牛驴一同耕作; 11 You shall not wear cloth of two different kinds of thread, wool and linen, woven together. 不可穿羊毛和麻混合织成的布料。 12 2 "You shall put twisted cords on the four corners of the cloak that you wrap around you. 你所披的外衣,四边应做上繸头。 13 "If a man, after marrying a woman and having relations with her, comes to dislike her, 若有人娶妻,与她结合后就憎恶她, 14 and makes monstrous charges against her and defames her by saying,‘I married this woman, but when I first had relations with her I did not find her a virgin,' 捏造可耻的事,败坏她的名誉说:"我娶了这个女人,当我与她结合时,我发现她不是处女。" 15 3 the father and mother of the girl shall take the evidence of her virginity and bring it to the elders at the city gate. 那少女的父母应把少女的处女证,带到城门,见本城长老。 16 There the father of the girl shall say to the elders, ‘I gave my daughter to this man in marriage, but he has come to dislike her, 少女的父亲应对长老说:"我将我的女儿嫁给这人为妻,他却憎恶她, 17 and now brings monstrous charges against her, saying: I did not find your daughter a virgin. But here is the evidence of my daughter's virginity!' And they shall spread out the cloth before the elders of the city. 捏造可耻的事说:我发现你的女儿不是个处女。然而,请看我女儿的处女证!"然后就将被单铺在本城的长老前。 18 4 Then these city elders shall take the man and chastise him, 本城的长老应拿住这人,加以处罚, 19 besides fining him one hundred silver shekels, which they shall give to the girl's father, because the man defamed a virgin in 并罚他一百银子,交给少女的父亲,因为他坏了一个以色列处女的名誉,这少女仍是他的妻子,他一生不能休她。 20 "But if this charge is true, and evidence of the girl's virginity is not found, 但这事若是真的,发现少女真不是处女, 21 they shall bring the girl to the entrance of her father's house and there her townsmen shall stone her to death, because she committed a crime against 就应将少女领到她父亲家门口,本城的人应用石头砸死她,因为她在以色列中做出了可耻的事,在她父家行了邪淫:这样你由你中间铲除了这邪恶。 22 "If a man is discovered having relations with a woman who is married to another, both the man and the woman with whom he has had relations shall die. Thus shall you purge the evil from your midst. 若发现一人与一个有夫之妇同寝,与妇人同寝的男人和那妇人,二人都应处以死刑:这样你由以色列中铲除了这邪恶。 23 5 "If within the city a man comes upon a maiden who is betrothed, and has relations with her, 若一年轻处女已许配与人,有人在城中遇见她,而与她同寝; 24 you shall bring them both out to the gate of the city and there stone them to death: the girl because she did not cry out for help though she was in the city, and the man because he violated his neighbor's wife. Thus shall you purge the evil from your midst. 你们应将他们二人领到当地城门口,用石头砸死他们:那少女该死,因为她虽在城里,却没有呼救;那男人该死,因为他强奸了人家的妻子:这样你由你中间铲除了邪恶。 25 "If, however, it is in the open fields that a man comes upon such a betrothed maiden, seizes her and has relations with her, the man alone shall die. 但若有人在郊野遇见了一个许配与人的少女,强奸了她,与她同寝,只有这与她同寝的人该死, 26 You shall do nothing to the maiden, since she is not guilty of a capital offense. This case is like that of a man who rises up against his neighbor and murders him: 对那少女,不可行刑,因为她并没有犯死罪,因为这件事就如一个人狙击自己的邻人,将他杀死一样; 27 it was in the open fields that he came upon her, and though the betrothed maiden may have cried out for help, there was no one to come to her aid. 因为那男人在郊野里遇见了她,纵使许配与人的少女呼救,也没有人来救她。 28 "If a man comes upon a maiden that is not betrothed, takes her and has relations with her, and their deed is discovered, 若有人遇见一个尚未许配与人的年轻处女,抓住她而与她同寝,并被人发见。 29 the man who had relations with her shall pay the girl's father fifty silver shekels and take her as his wife, because he has deflowered her. Moreover, he may not divorce her as long as he lives. 这与她同寝的人应给少女的父亲五十"协刻耳"银子外,还该娶她为妻,因为他强奸了她,一生不能休她。 Footnotes(注解) 1 [9] Become forfeit: to the sanctuary; cf Lev 19:19; Joshua 6:19. 2 [12] Twisted cords: referred to as "tassels" on "violet cords" in Numbers 15:38. See note there. 3 [15] The evidence of her virginity: the bridal garment or sheet stained with a little blood from the first nuptial relations. 4 [18] Chastise him: flog him, as prescribed in Deut 25:1-3. 5 [23] A maiden who is betrothed: a girl who is married but not yet brought to her husband's home and whose marriage is therefore still unconsummated. |