Genesis 1 1 The whole world spoke the same language, using the same words. 当时全世界只有一种语言和一样的话。 2 2 While men were migrating in the east, they came upon a valley in the 3 They said to one another,"Come, let us mold bricks and harden them with fire." They used bricks for stone, and bitumen for mortar. 4 3 Then they said,"Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the sky, and so make a name for ourselves; otherwise we shall be scattered all over the earth." 然后彼此说:“来,让我们建造一城一塔,塔顶摩天,好给我们作记念,免得我们在全地面上分散了!” 5 LORD came down to see the city and the tower that the men had built. 6 Then the LORD said:"If now, while they are one people, all speaking the same language, they have started to do this, nothing will later stop them from doing whatever they presume to do. 上主说:“看,他们都是一个民族,都说一样的语言。他们如今就开始做这事;以后他们所想做的,就没有不成功的了。 7 Let us then go down and there confuse their language, so that one will not understand what another says." 来,我们下去,混乱他们的语言,使他们彼此语言不通。” 8 Thus the LORD scattered them from there all over the earth, and they stopped building the city. 于是上主将他们分散到全地面,他们遂停止建造那城。 9 4 That is why it was called 为此人称那地为“巴贝耳,”因为上主在那里混乱了全地的语言,且从那里将他们分散到全地面。 10 5This is the record of the descendants of Shem. When Shem was one hundred years old, he became the father of Arpachshad, two years after the flood. 以下是闪的后裔:洪水后两年,闪正一百岁,生了阿帕革沙得; 11 Shem lived five hundred years after the birth of Arpachshad, and he had other sons and daughters. 12 6 When Arpachshad was thirty-five years old, he became the father of Shelah. 13 Arpachshad lived four hundred and three years after the birth of Shelah, and he had other sons and daughters. 14 When Shelah was thirty years old, he became the father of Eber. 15 Shelah lived four hundred and three years after the birth of Eber, and he had other sons and daughters. 生厄贝尔后,舍拉还活了四百零三年,也生了其他的儿女。 16 7 When Eber was thirty-four years old, he became the father of Peleg. 17 Eber lived four hundred and thirty years after the birth of Peleg, and he had other sons and daughters. 18 When Peleg was thirty years old, he became the father of Reu. 19 Peleg lived two hundred and nine years after the birth of Reu, and he had other sons and daughters. 20 When Reu was thirty-two years old, he became the father of Serug. 21 Reu lived two hundred and seven years after the birth of Serug, and he had other sons and daughters. 生色鲁格后,勒伍还活了二百零七年,也生了其他的儿女。 22 When Serug was thirty years old, he became the father of Nahor. 23 Serug lived two hundred years after the birth of Nahor, and he had other sons and daughters. 24 When Nahor was twenty-nine years old, he became the father of Terah. 纳曷尔活到二十九岁时,生特辣黑; 25 Nahor lived one hundred and nineteen years after the birth of Terah, and he had other sons and daughters. 生特辣黑后,纳曷尔还活了一百一十九年,也生了其他的儿女。 26 When Terah was seventy years old, he became the father of Abram, Nahor and 27 This is the record of the descendants of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and 28 8 29 Abram and Nahor took wives; the name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah, daughter of 亚巴郎和纳曷尔都娶了妻子:亚巴郎的妻子名叫撒辣依;纳曷尔的妻子名叫米耳加,她是哈郎的女儿;哈郎是米耳加和依色加的父亲。 30 Sarai was barren; she had no child. 31 9 Terah took his son Abram, his grandson Lot, son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and brought them out of Ur of the Chaldeans, to go to the land of Canaan. But when they reached 32 10 The lifetime of Terah was two hundred and five years; then Terah died in 特辣黑死于哈兰,享寿二百零五岁。 Footnotes(注解) 1 [1-9] This story, based on traditions about the temple towers or ziggurats of Babylonia, is used by the sacred writer primarily to illustrate man's increasing wickedness, shown here in his presumptuous effort to create an urban culture apart from God. The secondary motive in the story is to present an imaginative origin of the diversity of the languages among the various peoples inhabiting the earth, as well as an artificial explanation of the name" 2 [2] 3 [4] Tower with its top in the sky: a direct reference to the chief ziggurat of 4 [9] 5 [10-26] This section is a continuation of the genealogical record given in Genesis 5:1-32; see note there. Although the ages of the patriarchs in this list are much lower than those of the antediluvian patriarchs, they are still artificial and devoid of historical value. The ages given here are from the current Hebrew text; the Samaritan and Greek texts have divergent sets of numbers in most cases. 6 [12] The Greek text has a certain Kenan (cf Genesis 5:9-10) between Arpachshad and Shelah. This text is followed in Luke 3:36. 7 [16] Eber: the eponymous ancestor of the Hebrews,"descendants of Eber" (Genesis 10:21, 24-30); see note on Genesis 14:13. 8 [28] 9 [31] The Samaritan and Greek texts include Nahor and his wife in Terah's migration to 10 [32] Since Terah was seventy years old when his son Abraham was born (Genesis 11:26), and Abraham was seventy-five when he left |