Leviticus 1 The LORD said to Moses, 上主训示梅瑟说:" 2 "Speak to the whole Israelite community and tell them: Be holy, for I, the LORD your God, am holy. 你告诉以色列子民全会众说:你们应该是圣的,因为我,上主,你们的天主是圣的。 3 Revere your mother and father, and keep my sabbaths. I, the LORD, am your God. 你们每人应孝敬母亲和父亲,应遵守我的安息日。我,上主是你们的天主。 4 "Do not turn aside to idols, nor make molten gods for yourselves. I, the LORD, am your God. 你们不要归依偶像,也不要为自己铸造神像:我,上主是你们的天主。 5 "When you sacrifice your peace offering to the LORD, if you wish it to be acceptable, 若你们给上主祭献和平祭,要奉献可蒙受悦纳的。 6 it must be eaten on the very day of your sacrifice or on the following day. Whatever is left over until the third day shall be burned up in the fire. 祭肉,应在你们祭献的当天或第二天吃尽;有剩下的,到第三天应用火烧了。 7 If any of it is eaten on the third day, the sacrifice will be unacceptable as refuse; 若还有人在第三天吃,这肉已不洁,必不蒙悦纳。 8 whoever eats of it then shall pay the penalty for having profaned what is sacred to the LORD. Such a one shall be cut off from his people. 那吃的人,必负罪债,因为他亵渎了上主的圣物;这人应由民间铲除。 9 "When you reap the harvest of your land, you shall not be so thorough that you reap the field to its very edge, nor shall you glean the stray ears of grain. 当你们收割田地的庄稼时,你不可割到地边;收获后剩下的穗子,不可再拾。 10 Likewise, you shall not pick your vineyard bare, nor gather up the grapes that have fallen. These things you shall leave for the poor and the alien. I, the LORD, am your God. 葡萄摘后不应去搜;葡萄园内掉下的,不应拾取,应留给穷人和外方人:我,上主是你们的天主。 11 "You shall not steal. You shall not lie or speak falsely to one another. 你们不要偷窃,不要诈欺,不要彼此哄骗; 12 You shall not swear falsely by my name, thus profaning the name of your God. I am the LORD. 不要奉我的名妄发虚誓,而亵渎你天主的名字:我是上主。 13 "You shall not defraud or rob your neighbor. You shall not withhold overnight the wages of your day laborer. 你不要欺压剥削你的近人,佣人的工钱不可在你处过夜,留到第二天早晨。 14 You shall not curse the deaf, or put a stumbling block in front of the blind, but you shall fear your God. I am the LORD. 不可咒骂聋子;不可将障碍物放在瞎子面前;但应敬畏你的天主:我是上主。 15 "You shall not act dishonestly in rendering judgment. Show neither partiality to the weak nor deference to the mighty, but judge your fellow men justly. 审判时,你们不要违背正义;不可袒护穷人,也不可重视有权势的人,只依正义审判你的同胞。 16 You shall not go about spreading slander among your kinsmen; nor shall you stand by idly when your neighbor's life is at stake. I am the LORD. 不可去毁谤你本族人,也不可危害人的性命:我是上主。 17 "You shall not bear hatred for your brother in your heart. Though you may have to reprove your fellow man, do not incur sin because of him. 不可存心怀恨你的兄弟,应坦白劝戒你的同胞,免得为了他而负罪债。 18 1 Take no revenge and cherish no grudge against your fellow countrymen. You shall love your neighbor as yourself. I am the LORD. 不可复仇,对你本国人,不可心怀怨恨;但应爱人如己:我是上主。 19 "Keep my statutes: do not breed any of your domestic animals with others of a different species; do not sow a field of yours with two different kinds of seed; and do not put on a garment woven with two different kinds of thread. 你们应遵守我的法令:不可使你的家畜与不同类的配合;一块田内,不可播上不同的种子;用两种线织成的衣服,不可穿在你的身上。 20 2 "If a man has carnal relations with a female slave who has already been living with another man but has not yet been redeemed or given her freedom, they shall be punished but not put to death, because she is not free. 若人同已许配于人,尚未赎回,或没有获得自由的婢女同寝,应受处罚,但不该死,因为她还没有自由。 21 The man, moreover, shall bring to the entrance of the meeting tent a ram as his guilt offering to the LORD. 但是,这人却应把一只赎过祭的公绵羊,牵到会幕门口,献给上主,作为他的赎过祭。 22 With this ram the priest shall make atonement before the LORD for the sin he has committed, and it will be forgiven him. 司祭用这赎过祭的公绵羊,在上主面前,代他为他所犯的罪行赎罪礼;他犯的罪方可得赦。 23 3 "When you come into the land and plant any fruit tree there, first look upon its fruit as if it were uncircumcised. For three years, while its fruit remains uncircumcised, it may not be eaten. 几时你们进了那地方,栽种了什么果树,树上的果子,你们应视为不洁;三年以内为你们算是不洁,不可以吃; 24 In the fourth year, however, all of its fruit shall be sacred to the LORD as a thanksgiving feast to him. 到第四年,结的一切果实都是圣的,应作赞颂上主的礼品; 25 Not until the fifth year may you eat its fruit. Thus it will continue its yield for you. I, the LORD, am your God. 到第五年,才可以吃树上结的果实,使树为你们增加出产;我,上主是你们的天主。 26 "Do not eat meat with the blood still in it. Do not practice divination or soothsaying. 你们不可吃任何带血的食物,不可占卜,不可念咒; 27 4 Do not clip your hair at the temples, nor trim the edges of your beard. 不可将两边的头发剃圆;两边的胡须,也不可修剪。 28 Do not lacerate your bodies for the dead, and do not tattoo yourselves. I am the LORD. 不可为死者割伤你们的身体,也不可在你们身上刺花纹:我是上主。 29 "You shall not degrade your daughter by making a prostitute of her; else the land will become corrupt and full of lewdness. 不可亵渎你的女儿,令她卖淫,免得这地方成为淫场,充满淫乱。 30 Keep my sabbaths, and reverence my sanctuary. I am the LORD. 应遵守我的安息日,应敬畏我的圣所:我是上主。 31 "Do not go to mediums or consult fortune-tellers, for you will be defiled by them. I, the LORD, am your God. 不可去探询亡魂,亦不可寻问占卜者,而为他们所玷污:我,上主是你们的天主。 32 "Stand up in the presence of the aged, and show respect for the old; thus shall you fear your God. I am the LORD. 在白发老人前,应起立;对老年人要尊敬,应敬畏你的天主:我是上主。 33 "When an alien resides with you in your land, do not molest him. 若外方人在你们的地域内,与你住在一起,不可欺压他; 34 You shall treat the alien who resides with you no differently than the natives born among you; have the same love for him as for yourself; for you too were once aliens in the 对与你们住在一起的外方人,应看作你们中的一个同乡,爱他如爱你自己,因为你们在埃及地也做过外方人:我,上主是你们的天主。 35 "Do not act dishonestly in using measures of length or weight or capacity. 在审断度、量、衡上,不可不公平; 36 You shall have a true scale and true weights, an honest ephah and an honest hin. I, the LORD, am your God, who brought you out of the 天平、法码、升、勺,都应正确。我是领你们出离埃及地的上主你们的天主。 37 Be careful, then, to observe all my statutes and decrees. I am the LORD." 你们应遵守我的一切法令和我的一切规定,一一依照执行:我是上主。" Footnotes(注解) 1 [18] You shall love your neighbor as yourself: cited by our Lord as the second of the two most important commandments of God. Cf Matthew 22:39; Mark 12:31. Although in the present context the word "neighbor" is restricted to "fellow countrymen," in Luke 10:29-37 Christ extends its meaning to embrace all men, even enemies. Cf also Matthew 5:43-45. 2 [20-22] This law seems out of its proper context here; perhaps it stood originally after Lev 20:12. Female slave . . . given her freedom: reference is to the case treated of in Exodus 21:7-11. 3 [23-25] Uncircumcised: by analogy with a newborn boy, the newly planted tree was considered impure until "circumcised" by offering to the Lord all the fruit it bore in the fourth year. |