Numbers 1 The LORD said to Moses and Aaron: 上主训示梅瑟和亚郎说:" 2 "The Israelites shall camp, each in his own division, under the ensigns of their ancestral houses. They shall camp around the meeting tent, but at some distance from it. 以色列子民每人应随自己的旗帜,在自己宗族的标志下扎营,都向着会幕,在四周稍远的地方扎营。 3 1 "Encamped on the east side, toward the sunrise, shall be the divisional camp of Judah, arranged in companies. (The prince of the Judahites was Nahshon, son of Amminadab, 在前面,即东方,是犹大军团扎营的旗帜:犹大子孙的首领是阿米纳达布的儿子纳赫雄; 4 and his soldiers amounted in the census to seventy-four thousand six hundred.) 他的部队登记的,是七万四千六百。 5 With 在其傍扎营的是依撒加尔支派;依撒加尔子孙的首领是族阿尔的儿子乃塔乃耳; 6 and his soldiers amounted in the census to fifty-four thousand four hundred.) 他的部队登记的,是五万四千四百。 7 and the tribe of Zebulun. (Their prince was Eliab, son of Helon, 随后是则步隆支派;则步隆子孙的首领是赫隆的儿子厄里雅布; 8 and his soldiers amounted in the census to fifty-seven thousand four hundred. 他的部队登记的,是五万七千四百。 9 The total number of those registered by companies in the camp of 犹大军团登记的,共计十八万六千四百;他们应首先出发。 10 "On the south side shall be the divisional camp of Reuben, arranged in companies. (Their prince was Elizur, son of Shedeur, 南方是勒乌本军团扎营的旗帜:勒乌本子孙的首领是舍德乌尔的儿子厄里族尔; 11 and his soldiers amounted in the census to forty-six thousand five hundred.) 他的部队登记的,是四万六千五百。 12 Beside them shall camp the tribe of Simeon (Their prince was Shelumiel, son of Zurishaddai, 在其傍扎营的,是西默盎支派;西默盎子孙的首领是族黎沙待的儿子舍路米耳; 13 and his soldiers amounted in the census to fifty-nine thousand three hundred.) 他的部队登记的,是五万九千三百。 14 and next the tribe of Gad. (Their prince was Eliasaph, son of Reuel, 随后是加得支派;加得子孙的首领是勒乌本的儿子厄肋雅撒夫; 15 and his soldiers amounted in the census to forty-five thousand six hundred and fifty. 他的部队登记的,是四万五千六百五十。 16 The total number of those registered by companies in the camp of Reuben was one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty.) These shall be second on the march. 勒乌本军团登记的,共计十五万一千四百五十;他们其次出发。 17 "Then the meeting tent and the camp of the Levites shall set out in the middle of the line. As in camp, so also on the march, every man shall be in his proper place, with his own division. 随后,会幕与肋未营在各营中心启程前行;各营怎样扎营,就怎样出发前行,各依自己的位置,各随自己的旗帜。 18 "On the west side shall be the divisional camp of Ephraim, arranged in companies. (Their prince was Elishama, son of Ammihud, 西方是厄弗辣因军团扎营的旗帜:厄弗辣因子孙的首领是阿米胡得的儿子厄里沙玛; 19 and his soldiers amounted in the census to forty thousand five hundred.) 他的部队登记的,是四万五百。 20 Beside them shall camp the tribe of Manasseh (Their prince was Gamaliel, son of Pedahzur, 在其傍是默纳协支派;默纳协子孙的首领是培达族尔的儿子加默里耳; 21 and his soldiers amounted in the census to thirty-two thousand two hundred.) 他的部队登记的,是三万二千二百。 22 and the tribe of Benjamin. (Their prince was Abidan, son of Gideoni, 随后是本雅明支派;本雅明子孙的首领是基德敖尼的儿子阿彼丹; 23 and his soldiers amounted in the census to thirty-five thousand four hundred. 他的部队登记的,是三万五千四百。 24 The total number of those registered by companies in the camp of Ephraim was one hundred and eight thousand one hundred.) These shall be third on the march. 厄弗辣因军团登记的,共计十万八千一百;他们作第三队出发。 25 "On the north side shall be the divisional camp of Dan, arranged in companies. (Their prince was Ahiezer, son of Ammishaddai, 北方是丹军团扎营的旗帜:丹子孙的首领是阿米沙待的儿子阿希厄则尔; 26 and his soldiers amounted in the census to sixty-two thousand seven hundred.) 他的部队登记的,是六万二千七百。 27 Beside them shall camp the tribe of Asher (Their prince was Pagiel, son of Ochran, 在其傍扎营的是阿协尔支派;阿协尔子孙的首领是敖革兰的儿子帕革厄耳; 28 and his soldiers amounted in the census to forty-one thousand five hundred.) 他的部队登记的,是四万一千五百。 29 and next the tribe of Naphtali. (Their prince was Ahira, son of Enan, 随后是纳斐塔里支派;纳斐榙里子孙的首领是厄南的儿子阿希辣; 30 and his soldiers amounted in the census to fifty-three thousand four hundred. 他的部队登记的,是五万三千四百。 31 The total number of those registered by companies in the camp of Dan was one hundred and fifty-seven thousand six hundred.) These shall be the last of the divisions on the march." 丹军团登记的,共计十五万七千六百;他们随着自己的旗帜,最后出发。" 32 This was the census of the Israelites taken by ancestral houses. The total number of those registered by companies in the camps was six hundred and three thousand five hundred and fifty. 这就是以色列子民依照家系登记的数目;各营的部队登记的总数,共六十万三千五百五十。 33 The Levites, however, were not registered with the other Israelites, for so the LORD had commanded Moses. 照上主对梅瑟所吩咐的,肋未人没有在以色列子民中登记。 34 The Israelites did just as the LORD had commanded Moses; both in camp and on the march they were in their own divisions, every man according to his clan and his ancestral house. 以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都随着自己的旗帜扎营,各随宗族和家系出发进行。 Footnotes(注解) 1 [3-31] A similar arrangement of the tribes around the central sanctuary in the ideal Israelite state is given in Ezekial 48. |