2 Chronicles 1 Jehoshaphat rested with his ancestors; he was buried with them in the City of 约沙法特与列祖同眠,与祖先一同葬在达味城;他的儿子约兰继位为王。 2 His brothers, sons of Jehoshaphat, were Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariah, Michael and Shephatiah; all these were sons of King Jehoshaphat of 他的兄弟,约沙法特的儿子:哈匝黎雅、耶希耳、则加黎雅、阿匝黎雅、米加耳和舍法提雅,这些都是犹大王约沙法特的儿子, 3 Their father gave them numerous gifts of silver, gold and precious objects, together with fortified cities in 他们的父亲将许多礼品,金银财宝,以及犹大的坚城分封了他们,却将王位赐给了约兰,因为他是长子。 4 When Jehoram had come into his father's kingdom and had consolidated his power, he put to the sword all his brothers and also some of the princes of 当约兰登上了他父亲的王位巩固了自己的势力以后,就杀了他所有的兄弟,和几个以色列首领。 5 Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in 约兰即位时年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。 6 1 He conducted himself like the kings of 他走了以色列列王所走的道路,有如阿哈布家一样,因为他娶了阿哈布的女儿为妻,行了上主视为恶的事。 7 but the LORD would not destroy the house of David because of the covenant he had made with David and because of his promise to give him and his sons a lamp for all time. 但是,上主不愿消灭达味家室,因为曾与达味立过约,应许时常给他和他的子孙留下一盏明灯。 8 During his time 约兰年间,厄东反叛,脱离了犹大的统治,自立为王。 9 Thereupon Jehoram crossed over with his officers and all the chariots he had. He arose by night and broke through the Edomites when they had surrounded him and the commanders of his chariots. 10 However, 这样,厄东人脱离了犹大的统治,直到现在。里贝纳也同时叛变,脱离了犹大的统治,因为君王离弃了上主,他祖先的天主, 11 He also set up high places in the mountains of 并且在犹大山上建立了高丘,使耶路撒冷的居民行淫,使犹大人背信。 12 2 He received a letter from the prophet Elijah with this message: "Thus says the LORD, the God of your ancestor David: 'Because you have not followed the path of your father Jehoshaphat, nor of Asa, king of 有人给他送来厄里亚先知的一封信,信上说:"上主,你祖先达味的天主这样说:因为你没有走你父亲约沙法特的路,又没有走犹大王阿撒的路, 13 but instead have walked in the way of the kings of Israel and have led Judah and the inhabitants of Jerusalem into idolatry, as did the house of Ahab, and also because you have murdered your brothers of your father's house who were better than you, 反而走了以色列列王的路,引诱犹大和耶路撒冷的居民行淫,如同阿哈布家行淫一样;又因为你杀了你父亲家中那些比你好的兄弟, 14 the LORD will strike your people, your children, your wives, and all that is yours with a great plague; 上主必以巨大的灾祸打击你的百姓,你的妻子儿女,以及你所有的财产。 15 and you shall have severe pains from a disease in your bowels, while your bowels issue forth because of the disease, day after day.'" 至于你,你必生一种极严厉的病,肠胃病,以至两年内,你的肠子都要流出来。" 16 Then the LORD stirred up against Jehoram the animosity of the Philistines and of the Arabs who bordered on the Ethiopians. 上主激起培肋舍特人和临近雇士的阿剌伯人的心,与约兰为敌。 17 They came up against 他们遂前来攻击犹大,侵入境内,掠去了王宫所有的财物,掳去了他的儿子妻妾;除他最小的儿子约阿哈次外,没有给他留下一个儿子。 18 After these events, the LORD afflicted him with an incurable disease of the bowels. 此后,上主以一种不能医治的肠胃病打击了约兰。 19 As time went on until a period of two years had elapsed, his bowels issued forth because of the disease and he died in great pain. His people did not make a pyre for him like that of his fathers. 这病缠绵了一年多;二年末,当他的终期来到时,他的肠子因病都流了出来,他在极苦痛中死了。他的百姓没有为他举行焚香礼,如同为他的列祖所行的一样。 20 He was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in 他即位时年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他逝世后,无人表示悲哀。人将他葬于达味城,但没有葬在王陵内。 Footnotes(注解) 1 [6] One of Ahab's daughters: Athaliah. In 2 Chron 22:2 (and its source, 2 Kings 8:26) she is called Omri's daughter; but this should probably be understood in the sense of granddaughter. 2 [12] Elijah: the only mention by the Chronicler of this prophet of the northern |