Psalms 1 1 For the leader. A psalm of David. 达味诗歌,交与乐官。 2 I waited, waited for the LORD; who bent down and heard my cry, 我热切诚恳地期待了上主,他便垂顾俯听了我的哀诉。 3 Drew me out of the pit of destruction, out of the mud of the swamp, Set my feet upon rock, steadied my steps, 他把我从祸坑与污泥中救出,放我在磐石上,稳定我的脚步。 4 2 And put a new song in my mouth, a hymn to our God. Many shall look on in awe and they shall trust in the LORD. 他将新歌置于我口,为赞美我们的天主;众人见了起敬起畏,都将全心信赖上主。 5 Happy those whose trust is the LORD, who turn not to idolatry or to those who stray after falsehood. 凡全心依靠上主,不对傲慢倾慕,且又不依附虚伪的,真是有福! 6 How numerous, O LORD, my God, you have made your wondrous deeds! And in your plans for us there is none to equal you. Should I wish to declare or tell them, too many are they to recount. 上主,我的天主!你行的奇迹异事,真令人不知几许!你对我们的计划,无人能与你相辅,我纵愿宣扬伸述,也多得不可胜数。 7 3 sacrifice and offering you do not want; but ears open to obedience you gave me. Holocausts and sin-offerings you do not require; 牺牲与素祭已非你所喜,就开了我的耳朵;全燔之祭以及赎罪之祭,也己非你所要。 8 so I said, "Here I am; your commands for me are written in the scroll. 于是我说:"你看,我已到来!关于我,书卷上已有记载: 9 To do your will is my delight; my God, your law is in my heart!" 我的天主,承行你的旨意为我所喜爱,你的法律常存于我的心怀。" 10 I announced your deed to a great assembly; I did not restrain my lips; you, LORD, are my witness. 在盛大的集会中,我宣扬了你的正义,看,我并没有闭口不言,上主,你全知悉。 11 Your deed I did not hide within my heart; your loyal deliverance I have proclaimed. I made no secret of your enduring kindness to a great assembly. 我从没有将你的正义隐蔽在心间,对你的忠厚和救援时时各处宣传;对于你的慈爱和忠义,在盛会中我没有隐蔽, 12 LORD, do not withhold your compassion from me; may your enduring kindness ever preserve me. 上主,求你对我不要撤回你的怜悯,愿你的慈爱和忠诚对我时加保存。 13 For all about me are evils beyond count; my sins so overcome me I cannot see. They are more than the hairs of my head; my courage fails me. 因为,四周困迫我的灾祸,实不可胜数;我的罪过紧握着我,使我无法目睹;数目比我头发还多,真使我心痛苦。 14 LORD, graciously rescue me! Come quickly to help me, LORD! 上主,求你开恩救我,上主,求你速来助我。 15 Put to shame and confound all who seek to take my life. Turn back in disgrace those who desire my ruin. 愿那些图谋害我的人,一同蒙耻受辱,愿那些喜欢我遭难的人,一起含羞退走! 16 Let those who say "Aha!" know dismay and shame. 愿那些哈哈戏笑我的人,都满面羞惭地惊惶失神! 17 But may all who seek you rejoice and be glad in you. May those who long for your help always say, "The LORD be glorified." 愿那些寻求你的人,都因你欢欣鼓舞,愿恋慕你救恩的人,都常说:"大哉上主!" 18 Though I am afflicted and poor, the Lord keeps me in mind. You are my help and deliverer; my God, do not delay! 我虽然卑微贫苦,我主却对我眷顾;你是我的助佑,我的救援,我的天主,求你不要迟延。 Footnotes(注解) 1 [Psalm 40] A thanksgiving (Psalm 40:2-13) has been combined with a lament (Psalm 40:14-17), that appears also in Psalm 70. The psalmist describes the rescue in spatial terms--being raised up from the swampy underworld to firm earth where one can praise God (Psalm 40:2-4). All who trust God will experience like protection (Psalm 40:5-6)! The psalm stipulates the precise mode of thanksgiving: not animal sacrifice but open and enthusiastic proclamation of the salvation just experienced (Psalm 40:7-11). A prayer for protection concludes (Psalm 40:12-17). 2 [4] A new song: a song in response to the new action of God (cf Psalm 33:3; 96:1; 144:9; 149:1; Isaiah 42:10). Giving thanks is not purely a human response but is itself a divine gift. 3 [7-9] Obedience is better than sacrifice (cf 1 Sam 15:22; Isaiah 1:10-20; Hosea 6:6; Amos 5:22-25; Micah 6:6-8; Acts 7:42-43 [quoting Amos 5:25-26]). Hebrews 10:5-9 quotes the somewhat different Greek version and interprets it as Christ's self-oblation. |